fbpx

😜Trabalenguas en alemán

¡Compártelo con quien tu quieras!

Klaudia  Knopfel liebt Knödel, Klöße und Klopse.  Knödel, Klöße und Klopse liebt Klaudia Knopfel

Todo el mundo sabe que una frase así es un trabalenguas, una práctica simpática que resulta difícil de pronunciar y ahí radica su interés y su gracia. Constituye todo un reto y es el acicate para superarlo por lo que te lo prometes a ti mismo. Muchos idiomas tienen trabalenguas con dificultades típicas y son muy buenos para practicar la pronunciación e incluso tomar agilidad y velocidad a la hora de expresar. Y por supuesto, también resulta ser muy divertido hablar juntos sobre trabalenguas.

Adquiere agilidad al pronunciar

En este post te dejamos una selección de trabalenguas en alemán, para que te sirva de entrenamiento en el estudio de esta lengua.

Aquí tienes una pequeña colección de comida y bebida. El trabalenguas con el que iniciamos este artículo quiere decir literalmente en español lo que abajo traducimos que carece de lógica. Pero, naturalmente, no hay tomarlo en el sentido literal, estamos hablando en alemán.

Ejemplos

1- Der Whiskymixer mixt Whisky, Whisky mixt der Whiskymixer.

Significado: el mezclador de whisky mezcla whisky, whisky mezcla el mezclador de whisky.

2- Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.

Significado: la col roja sigue siendo col roja y un vestido de novia sigue siendo un vestido de novia. Un vestido de novia es un vestido de novia y la col lombarda sigue siendo lombarda.

3- Zwanzig zerquetschte Zwetschgen und zwanzig zerquetschte Zwetschgen sind vierzig zerquetschte Zwetschgen.

Significado: veinte ciruelas trituradas y veinte ciruelas trituradas son cuarenta ciruelas trituradas.

4- Klitzekleine Kinder können keine Kirschkerne knacken. Keine Kirschkerne können klitzekleine Kinder knacken.

Significado: los niños pequeños no pueden romper los huesos de las cerezas. Los niños pequeños no pueden romper ningún hueso de cereza.

5- Grießbrei bleibt Grießbrei und Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil. Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil und Grießbrei bleibt Grießbrei.

Significado: la sémola sigue siendo sémola y un hacha es un hacha. El hacha es el hacha y la sémola sigue siendo la sémola.

6- Wenn Hessen in Essen essen, isst Hessen in Essen.

Significado: cuando los hessianos comen comida en Essen, Hessen come comida en Essen.

7- In einem Schokoladenladen laden Ladenmädchen Schokolade aus. Ladenmädchen laden Schokolade in einem Schokoladenladen aus.

Significado: las chicas de la tienda descargan chocolate en una tienda de chocolates. Las chicas de la tienda descargan chocolate en una tienda de chocolates.

8- Ruderboot, Butterbrot, Ruderboot, Butterbrot, Ruderboot, Butterbrot,

Significado: bote de remos, pan y mantequilla, bote de remos, pan y mantequilla, bote de remos, pan y mantequilla, …

9- Selten ess ich Essig; ess ich Essig, ess ich Essig mit Salat.

Significado: rara vez como vinagre; Como vinagre, como vinagre con lechuga.

10- Jedes Jahr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeeren. Johannisbeeren essen Jana und Julia jedes Jahr im Juli.

Significado: todos los años, en julio, Jana y Julia comen grosellas. Jana y Julia comen pasas de Corinto todos los meses de julio.

Trabalenguas para comer y beber

1- Der Whiskymixer mixt Whisky, Whisky mixt der Whiskymixer.

Significado: el mezclador de whisky mezcla whisky, whisky mezcla el mezclador de whisky.

2- Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid. Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.

Significado: la col roja sigue siendo col roja y un vestido de novia sigue siendo un vestido de novia. Un vestido de novia es un vestido de novia y la col lombarda sigue siendo lombarda.

3- Zwanzig zerquetschte Zwetschgen und zwanzig zerquetschte Zwetschgen sind vierzig zerquetschte Zwetschgen.

Significado: veinte ciruelas trituradas y veinte ciruelas trituradas son cuarenta ciruelas trituradas.

4- Klitzekleine Kinder können keine Kirschkerne knacken. Keine Kirschkerne können klitzekleine Kinder knacken.

Significado: los niños pequeños no pueden romper los huesos de las cerezas. Los niños pequeños no pueden romper ningún hueso de cereza.

5- Grießbrei bleibt Grießbrei und Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil. Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil und Grießbrei bleibt Grießbrei.

Significado: la sémola sigue siendo sémola y el hacha sigue siendo el hacha. El hacha es el hacha y la sémola sigue siendo la sémola.

6- Es klebt in meinem Kannenset Kartoffelpufferpfannenfett. Kartoffelpufferpfannenfett klebt in meinem Pfannenset.

Significado: está atascado en mi olla de grasa de sartén de papas. Palitos de grasa de sartén de patatas en mi juego de sartén.

7- Wenn Hessen in Essen Essen essen, essen Hessen Essen in Essen.

Significado: cuando los hessianos comen comida en Essen, Hessen come comida en Essen.

8- In einem Schokoladenladen laden Ladenmädchen Schokolade aus. Ladenmädchen laden Schokolade in einem Schokoladenladen aus.

Significado: las chicas de la tienda descargan chocolate en una tienda de chocolates. Las chicas de la tienda descargan chocolate en una tienda de chocolates.

9- Ruderboot, Butterbrot, Ruderboot, Butterbrot, Ruderboot, Butterbrot, …

Significado: bote de remos, pan y mantequilla, bote de remos, pan y mantequilla, bote de remos, pan y mantequilla, …

10- Selten ess ich Essig; ess ich Essig, ess ich Essig mit Salat.

Significado: rara vez como vinagre; Como vinagre, como vinagre con lechuga.

11- Jedes Jahr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeeren. Johannisbeeren essen Jana und Julia jedes Jahr im Juli.

Significado: todos los años, en julio, Jana y Julia comen grosellas. Jana y Julia comen pasas de Corinto todos los meses de julio.

Realiza ya tu matrícula en Examenexam para obtener tu certificado de alemán:
https://examenexam.com/es/es/convocatorias/aleman
¡Compártelo con quien tu quieras!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *