Las locuras de la pronunciación, en inglés, ¡BIRD rima con WORK!
Las locuras de la pronunciación, en inglés, ¡BIRD rima con WORK!
Una de las características del idioma inglés es que hay letras que parecen superar cualquier regla de pronunciación y se dice de forma diferente según el vocablo, por lo que es muy difícil a menudo conocer su fonética que solo te será posible a través de su ortografía. Por esta razón, en determinados casos lo importante es el sonido en sí mismo, sin que una regla lo justifique. Esto quiere decir, que si no puedes encontrar una regla específica, nada te puede impedir hallar asociaciones que se presenten más o menos regularmente. En el artículo de hoy vamos a ayudarte con las locuras de la pronunciación, en inglés, BIRD rima con WORK, a esto se le conoce como épsilon invertida.
Cuatro vocales inglesas para pronunciar bien
Vamos a utilizar cuatro vocales a través de cuatro signos fonéticos que se utilizan para representarlas: ɜ: – ə – ʌ – e
Como decíamos al comienzo lo verdaderamente importante es el sonido en sí mismo, y no tratar de encontrar una regla de ortografía fija, que en todos los casos sea capaz de identificar el sonido. Porque ésta es una de las particularidades del inglés: la misma serie de letras se puede expresar de modo distinto y con frecuencia, no podemos distinguir con toda certeza la pronunciación de una palabra de acuerdo con su ortografía. Cuando vayas a leer, en el supuesto de que no puedas escuchar la palabra, debes utilizar el alfabeto fonético que te permite saber con seguridad cómo se pronuncia.
También, si no encuentras la regla concreta, es posible, como decimos más arriba, encontrar asociaciones que se dan más o menos regularmente, como se muestran en los ejemplos que a continuación exponemos:
Las vocales ɜ: y ə.
Estos dos sonidos se parecen al sonido «eu» que existe en francés, como en «mantequilla = beurre» o «felicidad = bonheur», pero cuidado, aquí como puedes apreciar hay un sonido largo y el otro corto.
ɜ) Este es el sonido más largo, un poco como repetido dos veces seguidas.
ə) Este sonido es idéntico al anterior, salvo que en esta ocasión es un sonido corto. Tanto que casi no se escucha. A veces está señalado entre paréntesis, lo que indica que es apenas audible en algunas palabras.
Otra vocal: ʌ.
Esta es una vocal aún más difícil de dominar. Para colocarnos bien tenemos que decir que está situado entre «EU» (como en «mantequilla») y la «a». Si no puedes hacerlo, intenta deslizarte poco a poco de un sonido a otro y… detente en el medio.
Ejemplos: date prisa [ˈhʌrɪ ʌp ], inusual [ ʌnˈju: ʒʊəl ] amor [ lʌv ].
Entonces, ¿cómo pronunciar la vocal en «bird», «work» y «her» (/ɜː/)?
En el siguiente video podrás escuchar todos los sonidos y distinguirlos perfectamente. Pero es conveniente prestar atención, porque el mayor error que cometemos los hispanos parlantes es que intentamos pronunciar la «i» como en español, y entonces suena como la palabra “barba”, «beard».
¿Es verdad entonces que la pronunciación, en inglés BIRD, rima con WORK?
Sí que es verdad, según hemos visto y que podemos comprobar a través de la pronunciación que encontramos en el video anterior. Ello implica que la fonética inglesa es algo difícil para un español y que debido a ello hispaniza la dicción del inglés y esta anomalía le hace caminar por caminos extraviados.
Algunas razones por las que el español no habla bien inglés
El Instituto Cervantes llevó a cabo un estudio en el que extrajo la conclusión de que el español es el tercer idioma más potente del mundo, debido a que son 580 millones de personas en el mundo que lo hablan, con distinto grado de dominio.
La conclusión es que cuanto más potente es un idioma, peor hablan una segunda lengua sus hablantes. Ocurre que con el español bajo el brazo se puede ir cada vez a más lugares del mundo sin necesidad de utilizar el inglés.
Por ejemplo, los franceses, los italianos y los rusos tienen problemas muy parecidos, mientras que los habitantes de otros países como los holandeses, los griegos o los daneses no tienen demasiadas dificultades para usar bien el inglés porque sus lenguas materna no está tan extendidas. Digamos que ser hablante español tiene ventajas porque te abre puertas; sin embargo también tiene su parte blanda.
Como resultado de ser un idioma poderoso, tenemos a nuestro alcance una industria editorial, audiovisual, de traducción y doblaje potentísima. Mientras, en otros países la gente se ve obligada, como algo normal ver más cine y televisión en versión original subtitulada.
¿Qué está fallando?
Si en España se comienza a estudiar el inglés antes que en otros países de la UE y durante la educación secundaria, el porcentaje alcanza cerca del 100%, nos tenemos que preguntar ¿qué es lo que falla?
Es muy probable que el inglés se estudia memorizando, como se hace con otras materias, por ejemplo, geografía o historia. Sin embargo el inglés o cualquier otro idioma es una materia que requiere saberla utilizar. La cuestión es que se debe estudiar para utilizarlo, pero no suele suceder así, pues el empeño es que los alumnos conozcan la gramática, pero sin entender, ni hablar la lengua, lo cual llega a ser una grandísima contradicción.
A pesar de todo, en España existe cantidad de escuelas de idiomas bastante acreditadas para el estudio del inglés, que tratan de subsanar estas deficiencias y además, los estudios por cuenta propia, pueden ser también bastante efectivos, utilizando todos los medios que la técnica moderna pone en tus manos, por lo que te animamos a que hagas uso de ellos y seguro que aprenderás el inglés como en cualquier otra parte del mundo.
Además, y si quieres evaluar tu nivel de inglés hablado, no puedes perderte las próximas convocatorias.
Muy buenas sus publicaciones me interesan mucho porque estoy estudiando para ser profesora de inglés. Yo vivo en Cuba
Muchas gracias Yamisleidy!
Ánimo con esos estudios 🙂
Saludos !!!!