🌎Traducción: una carrera con futuro y sin fronteras
Ya no quedan dudas, estamos viviendo en un mundo global donde las fronteras físicas se desdibujan. Los límites que nos separan se acortan gracias a internet, las redes sociales y los medios de transporte de personas y mercancías cada vez más rápidos y eficientes.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Sin embargo, aún existen barreras que es necesario franquear: las barreras idiomáticas que significan un obstáculo para las empresas que desean exportar y para las personas que buscan nuevas experiencias fuera de sus países de origen.
En este escenario, la figura del traductor profesional cobra un protagonismo nunca antes visto y la carrera de traducción se transforma en una excelente opción laboral para los amantes de los idiomas.
En este artículo desvelaremos los secretos de la profesión, descubrirás lo que busca la agencia de traducción en los miembros de su equipo y hallarás la opinión de una agencia experta de la industria lingüística para conocer las oportunidades laborales que puede brindarte dedicarte a tu pasión.
Versatilidad y autogestión: las habilidades más valoradas por la agencia de traducción
Sus 15 años en el negocio, presencia en más de 30 países y una vasta experiencia trabajando con traductores profesionales de todo el mundo, convierten a la agencia de traducción Tomedes en un referente cuando se trata de conocer los entretelones del sector y a ellos nos dirigimos para saber qué buscan hoy los empleadores.
Desde la agencia de traducción nos remarcan que más allá de la formación en idiomas, existen dos habilidades que ellos requieren a sus traductores profesionales: versatilidad y autogestión.
La capacidad de adaptarse a proyectos de diferente naturaleza y trabajar con compañeros y clientes de todo el mundo es una de las características indispensables para triunfar, ya que de ella dependen los resultados finales de cada proceso.
Destacan, además, que la autogestión aparece en la lista de soft skills más deseadas, ya que permite a los traductores profesionales avanzar en sus tareas manejando sus propios recursos y tiempos siempre enfocados en cumplir con los requerimientos de cada cliente y siendo conscientes de que el desempeño individual debe potenciar el de la agencia de traducción.
Por lo tanto, si reúnes estas características, no pasarás desapercibido en los procesos de selección, y una vez dentro de la industria de la traducción, tendrás grandes oportunidades de desarrollarte.
¿En qué consiste el trabajo de los traductores/as profesionales?
Como habrás notado, el trabajo de los traductores profesionales excede la traslación de un idioma a otro. Si bien todos ellos trabajan con uno o más pares de idiomas, las tareas que desempeñan dentro de una agencia de traducción dependen de cada proyecto y de la experiencia que vayan adquiriendo en una o varias áreas.
En cada desafío de traducción se asignan responsables, traductores y correctores y con cada cliente el trabajo es diferente.
Algunos se contactan con la agencia de traducción en busca de soluciones a problemas personales que requieren la traducción de documentos; otros, lo hacen con el objetivo de crecer empresarialmente en otros países, por lo que el trabajo se centra en promover una empresa, sus productos y servicios en otros idiomas.
Verás que las funciones son diversas y que puedes encontrar tu lugar de acuerdo a tus necesidades y capacidades.
Oportunidades que brinda la industria de traducción
Existen traductores que eligen trabajar por cuenta propia (freelance), buscando sus propios clientes, mientras que otros prefieren incorporarse a una empresa multinacional que requiera constantemente sus servicios, como parte estable de su nómina. Otros profesionales, en cambio, desean vivir la experiencia de formar parte de una agencia de traducción.
En todos los casos, las oportunidades laborales dentro de la industria de la traducción son cada vez mayores y estas son las mejores maneras de aprovecharlas.
Tendencias de contratación y empleo📈
Tras la transformación digital acelerada por la pandemia del COVID-19 las empresas han modificado tanto sus procesos de selección como las condiciones de trabajo.
Hoy, tanto freelancers como traductores que esperan incorporarse en agencias encuentran a sus clientes y empleadores en redes sociales como LinkedIn, donde la actividad frecuente compartiendo contenidos de interés y las postulaciones sencillas abren un abanico de posibilidades para entrevistas de manera remota y para trabajos de lo más desafiantes que puedes realizar desde la comodidad de tu hogar con equipos de todo el mundo.
Por eso, si estás buscando la manera de comenzar a trabajar en la industria de la traducción, optimiza tu perfil y permanece atento a las decenas de búsquedas diarias para no perderte ninguna.
También puedes unirte a TranslatorsCafé, directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción donde incluso puedes compartir casos de éxito y disponer de un foro para intercambiar experiencias con otros traductores. ProZ es otra comunidad con más de 500.000 usuarios en la que puedes encontrar tu primer empleo.
Los idiomas más demandados
Como sabes, para ingresar al mundo del trabajo, cada vez es más necesario el manejo de dos o más idiomas, incluso si no te dedicas a la traducción.
Esto se debe a que las gestiones comerciales entre países avanzan, y conocer y comprender más de una lengua se vuelve indispensable en casi todos los ámbitos.
Pequeñas y medianas empresas amplían sus ofertas desembarcando con sus productos en diferentes regiones, y en todas ellas los requisitos incluyen desde documentos comerciales, legales y administrativos hasta textos publicitarios y promocionales.
Así, el inglés, el francés, el alemán, el chino y el portugués se convierten en los idiomas más buscados entre los traductores, porque son los que corresponden a los destinos a los que mayor cantidad de empresas apuntan, considerando los convenios entre países, sus políticas aduaneras y los gustos de los consumidores a los que esperan seducir.
La transcreación de sitios web y de campañas publicitarias, la redacción de fichas técnicas y de manuales de uso de equipos médicos e industriales, la confección de prospectos que acompañan a los productos cosméticos y farmacéuticos o la traducción de contratos y facturas comerciales son solo algunas de las tareas que se requieren en estos idiomas que permiten que el comercio internacional siga creciendo.
Y tú, ¿qué estás esperando?🤷🏻
Capacitarte en idiomas es una de las mejores inversiones que puedes hacer para crecer profesionalmente, ya que te brindará la oportunidad de trabajar de manera inmediata por tu propia cuenta o formar parte de un equipo en una agencia de traducción.
Elijas la opción que elijas, todo apunta a que la industria de servicios lingüísticos seguirá creciendo, y con ella, las posibilidades de hallar un trabajo que te permita.