¿Sabes cómo utilizar ‘during’ y ‘for’?
En el idioma inglés es posible expresar de distintas manera el tiempo que dura una acción o un período de tiempo y debido a su similitud crean confusión.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Tal es el caso de during y for, dos preposiciones que se traducen como “durante” y que sin embargo se utilizan de maneras diferentes. Es por ello que dedicamos este artículo a enseñar a diferenciarlas.
Cómo usar «For» y «During» en ingles
«For»: La cantidad de tiempo que tarda algo:
- I walked the dog for 15 minutes this morning.
Paseé al perro durante 15 minutos esta mañana.
- I traveled in Egypt for 2 weeks.
Viajé por Egipto durante 2 semanas.
«During»: cuando sucede algo, un período de tiempo
- You can go apple picking in New England during the fall.
Puede ir a recoger manzanas en Nueva Inglaterra durante el otoño.
- During my vacation, I plan to sleep late and spend time with friends.
Durante mis vacaciones, planeo dormir hasta tarde y pasar tiempo con amigos.
Diferencias entre during y for
El mejor método que podemos utilizar para diferenciar during y for consiste en cuestionar a qué pregunta responden. Efectivamente, en tanto during da respuesta a la pregunta When
- (Cuando) for da respuesta a la pregunta How long…?
Los estudiantes españoles de inglés suelen utilizar mal la preposición during, porque la confunden con for, que en algunas ocasiones también se traduce como durante. For se utiliza para expresar durante cuánto tiempo alguien está haciendo algo, y también suele ir acompañada por nombres o pronombres.
“During”
es una preposición que se utiliza delante de un sustantivo (nombre) para expresar la simultaneidad de una acción con otra, pero sin determinar la duración exacta de la acción. Para hablar de alguna cosa que sucede a la vez que otra. Se refiere a que el acto en cuestión se prolonga en el tiempo.
- I will be working during the week.
Estaré trabajando durante la semana.
- Nobody spoke during the meal.
Nadie habló durante la comida.
- During the summer, they went to the beach a lot.
Durante el verano, fueron mucho a la playa.
- I had to get up during the night to go to the toilet.
Tuve que levantarme durante la noche para ir al lavabo.
- She doesn’t go out much during the winter.
Ella no sale mucho durante el invierno.
- He made many mistakes during his life.
Él cometió muchos errores durante su vida.
- Unfortunately, many people got bored during my speech.
Desafortunadamente, mucha gente se aburrió durante mi discurso.
En cambio, “for”
Es una preposición que se usa delante de un período de tiempo y, por tanto, sí que indica la duración de la acción.
- We went to France for three weeks.
Fuimos a Francia durante tres semanas.
- The news surprised him and for a few moments, he didn’t know what to say.
La noticia le sorprendió (a él) y durante unos instantes, no sabía qué decir.
- After the death of her father, she was very sad for a long time.
Después de la muerte de su padre, (ella) estuvo muy triste durante mucho tiempo.
- She was sleeping for some hours.
Ella estuvo durmiendo durante algunas horas.
- They often walk for 30 minutes.
Ellos a menudo pasean durante 30 minutos.
Se utiliza for para expresar un periodo de tiempo que se puede medir incluso cuando en español puede omitirse el durante, como por ejemplo horas, semanas o años. A diferencia de during, en este caso se especifica cuánto dura la acción.
Por lo tanto, a continuación de for siempre va el período de tiempo; a week (una semana), four hours (cuatro horas), six years (seis años), etc.
Por ejemplo:
- Llevo muchos años viviendo en España.
- Llevo (he estado) viviendo en España (durante) muchos años.
I’ve been living in Spain for many years.
- Trabajamos juntos diez años.
- Trabajamos juntos (durante) diez años.
We worked together for ten years.
Conclusión
For
Siempre va seguido de un periodo de tiempo (un día, una semana, tres horas, cinco minutos, etc.). Usamos for cuando queremos expresar el tiempo durante el que ocurre algo. Por ejemplo: She was in Paris for eight days (Ella estuvo en Paris durante ocho días).
During
Siempre va seguido de un sustantivo (un descanso, tus vacaciones, la noche, un partido de fútbol, etc.). Usamos during cuando expresamos que algo ocurre al mismo tiempo que otra cosa. Por ejemplo: We prayed during the mass (Rezamos durante la misa).
Uso conjunto de during y for
Cuando conformamos una frase que contiene las dos preposiciones (During y For) se comprueba perfectamente en qué situación debe emplearse cada una
En el uso de una frase conjunta, donde se usan ambas preposiciones, verás aún mejor en qué caso se usa cada una.
- During the winter I like to walk with my wife and children, but it rains sometimes.
Durante el invierno me gusta pasear con mi mujer y mis hijos, pero nos llueve a veces.
Efectivamente, como se demuestra, si alguna vez tienes alguna duda de si debes usar during o for, lo práctico es que te preguntes si responde a When o a How long. Seguro que encontrarás la respuesta adecuada.