fbpx

Genitivo sajón

¡Compártelo con quien tu quieras!

 

Genitivo sajón

El genitivo sajón es una construcción gramatical para indicar relación de posesión. No es la única manera de indicar posesión en inglés, otras alternativas al genitivo sajón son los posesivos y la preposición “of”. El genitivo sajón ya es complicado de por sí ya que en español no lo usamos; para indicar posesión nos limitamos al “de” (el primo de mi madre, la puerta del coche, la silla de mi abuelo) y, por eso, la historia de “esto va con apóstrofo ‘s” y “esto otro va con “of” nos puede volver un poco locos.

Cuándo y cómo se utiliza el genitivo sajón en inglés no es una pregunta fácil de responder, ya que este tema gramatical es bastante amplio, tiene muchas reglas y también alguna que otra excepción.

Se añade el apóstrofo + “s” a los sustantivos en singular y el apóstrofo sólo a los sustantivos en plural. El genitivo sajón se limita (con algunas excepciones) para personas y animales (sustantivos animados).

En español es bastante fácil ya que sólo utilizamos “de”.

Observa el significado de los siguientes ejemplos para entender mejor la traducción del genitivo sajón:

A woman’s hat = a hat for a woman

A boy’s name = a name for a boy

A bird’s egg = an egg laid by a bird

 

USO

Usamos genitivo sajón cuando:

  1. El primer elemento (de esos tres que decíamos antes) es una persona. Ejemplo: John´s job is boring.
  2. El primer elemento es un animal. Ejemplo: the bird´s legs = las piernas del pájaro.
  3. El primer elemento es un país/ciudad/pueblo… Ejemplo: Spain´s monuments are very nice.

El genitivo sajón se usa muy frecuentemente en estos 2 casos:

Cuando el poseedor es una persona (o animal, etc.):

  • I love Madonna’s new song
    Me encanta la nueva canción de Madona

Para expresiones de tiempo:

  • A Day’s Wait
    Un día de espera

Se usa principalmente la preposición “of” (y no el genitivo sajón) cuando el poseedor es un objeto y lo poseído es abstracto:

  • I like the size of the iphone
    Me gusta el tamaño del iphone

En los demás casos, dependiendo de la expresión, a veces se usa el genitivo sajón, otras la preposición “of” e incluso a veces ambas formas son posibles:

  • I work in the financial district of New York
    I work in New York’s financial district
    Trabajo en el distrito financiero de Nueva York

Nombres de tiendas.

Es muy común ver esta estructura para los nombres de las clases de tiendas:

The butcher’s (shop).
(La tienda del carnicero.)

Se suele hablar de tiendas sin el sustantivo “shop”, etc.

The butcher’s
(La carnicería.)

A greengrocer’s
(Una frutería.)

A fishmonger’s
(Una pescadería.)

The baker’s
(La panadería.)

A stationer’s.
(Una papelería.)

I’m going to the hairdresser’s.
(Voy a la peluquería.)

Muchas grandes superficies de Londres famosas ya han quitado el apóstrofo de su nombre propio dejando sólo la “s”:

  • Harrods
  • Selfridges
  • Debenhams

Pero, es común ver nombres de establecimientos y edificios tales como:

Joe’s café
(La cafetería de Joe.)

Sylvia’s shoe shop.
(La zapatería de Sylvia.)

St Paul’s Cathedral.
(La Catedral de San Pablo.)

Nelson’s Column.
(La Columna de Nelson – estatua en Trafalgar Square, Londres.)

El genitivo sajón y el domicilio.

  • Hablamos de la casa donde alguien vive con este genitivo:

I’m going to John’s (house).
(Voy a la casa de John.)

There’s a party at Mary’s (house).
(Hay una fiesta en la casa de Mary.)

  • Utilizamos el articulo definido “the” cuando hablamos de las casas donde vive una familia:

I went at the Smiths’ yesterday.
(Estuve en la casa de los Smith ayer.)

That house is the Jones’s.
(Esa casa es de los Jones.)

  • Solemos poner el apóstrofo sólo junto al último nombre si hay más de uno:

Let’s go to John and Mary’s
(Vamos a la casa de John y Mary.)

  • Los sustantivos plurales irregulares toman el apóstrofo + “s”:

The Oxford Women’s Club.

Children’s toys.

People’s free time.

  • Podemos señalar una relación en cadena de esta manera:

My father’s brother’s son is my cousin.
(El hijo del hermano de mi padre es mi primo.)

  • Para los objetos (no animados), hay otras maneras de expresar el caso posesivo.

El genitivo sajón con los sustantivos inanimados.

Es también común ver el genitivo ‘s con sustantivos inanimados que tienen alguna relación con la actividad humana:

The report’s conclusions.
(Las conclusiones del informe.)

The plan’s importance.
(La importancia del plan.)

The committee’s proposals.
(Las propuestas del comité.)

También, la forma con “of” es posible: “The decision of the committee”, etc.

Nombres de los lugares:

Madrid’s football teams.
(Los equipos de fútbol de Madrid.)

Seville’s beauty.
(La belleza de Sevilla.)

England’s green fields.
(Las praderas de Inglaterra.)

  • Actividades humanas con referencia a los períodos de tiempo y las fechas:

Monday’s meeting.
(La reunión del lunes.)

This week’s conference.
(La conferencia de esta semana.)

Last year’s World Cup Final.
(La Copa Mundial del año pasado.)

Formación del genitivo sajón

Tenemos 3 elementos:

  • 1º la persona
  • 2º ‘s
  • 3º el objeto/la cosa

Por tanto: Peter’s car

Ves que la estructura es contraria totalmente al español, que primero decimos ‘coche’ y después ‘Pedro’. Yo le digo a mis alumnos que ese apóstrofo con la -s se traduce por ‘de’.

Otro ejemplo: la casa de María es grande = María’s house is big.

Se puede decir ¿the house of Maria is big? Bien, la respuesta es no. Debemos utilizar el genitivo sajón. Pero…

¿cuándo usamos el genitivo sajón y cuándo ‘of’?.

Veamos un ejemplo primero:

My mother’s car is broken
El coche de mi madre está averiado

Para formar el genitivo sajón:

  1. Se coloca en primer lugar el sustantivo que posee y se añade ‘s (mother’s)
  2. En segundo lugar se añade el sustantivo que es poseído.

A los hispanohablantes nos cuesta aprender el genitivo sajón, porque no estamos acostumbrados a que el poseedor vaya antes que lo poseído en la oración. Entendemos mejor las oraciones con la preposición “of” porque tiene una forma equivalente en español:

  • The car of my mother
    el coche de mi madre

Existe un truco para entender mejor cómo funciona el genitivo sajón, traducir ‘s como “su” o “sus”:

  • My mother’s car is broken
    Mi madre su coche está averiado

Poseedores en singular acabados en “-s”

Si el poseedor está singular se forma el genitivo añadiendo ‘s, independientemente que ya el poseedor ya acabe en “-s”. Esta regla a veces no se cumple y muchos nativos sólo añaden el apóstrofo para formar el genitivo sajón.

Our boss’s mother was involved in a car accident
La madre de nuestro jefe ha tenido un accidente de coche

Poseedores en plural acabados en “-s”

Como hemos dicho, en general, se añade ‘s para formar el genitivo sajón, pero el poseedor viene en plural y ya acaba en “-s”, sólo se añade el apóstrofo.

What do you think about players’ salaries?
¿Qué piensas sobre el salario de los jugadores?

Caso especial: Varios poseedores

Cuando hay varios poseedores que poseen cosas distintas, cada poseedor lleva un apóstrofo:

Europe’s and America’s trade with Africa is very low
El comercio de Europa y el comercio de América con África es muy bajo

Cuando los varios poseedores que poseen la misma cosa, sólo el último poseedor lleva un apóstrofo:

John and Jane’s child is Alex
El hijo de John y Jane es Alex

Caso especial: Omisión

Cuando lo poseído sea una casa (house) o una tienda (shop) se puede omitir el apóstrofo, dado que se sobreentiende:

I am waiting for you at Sam’s (house)
Te estoy esperando en la casa de Sam

We were at the hairdresser’s (shop) yesterday
Nosotros estuvimos en la peluquería ayer

Pronunciación

La desinencia ‘s del genitivo sajón se pronuncia como un plural normal.

Bien, más cosas sobre el genitivo sajón:

Cuando el primer elemento acaba de en -s, dos son las posibilidades:

  1. James’ dog is lovely
  2. James’s dog is lovely

Si el primer elemento está en plural, y, por tanto, es un plural regular que acaba en -s, SÓLO PONEMOS EL APÓSTROFO, NO LA -S:

  • My parents’ house = la casa de mis padres = parents es plural regular
  • My brothers’ children = los hijos de mis hermanos = brothers es plural regular

Compara:

  • My brothers’ children = los hijos de mis hermanos
  • My brother’s children = los hijos de mi hermano

¿Ves la diferencia? En el segundo ejemplo, sólo hay un hermano, mientras que en el primero, más de uno.

Si estamos ante plurales irregulares que no acaban en -s, se sigue la regla general:

  • The chidren’s toys are in the pool = children es un plural irregular

Más plurales irregulares que nos podemos encontrar son: men, women, people, etc.

Errores comunes

Con el genitivo ‘s, hay que evitar el uso del artículo definido “the” con los nombres de las personas o con sustantivos que nunca toman el artículo en inglés:

  • This is John’s pen (y no, the John’s pen).
  • Cleopatra’s Needle (y no, the Cleopatra’s Needle).
    (La Aguja de Cleopatra – estatua en Londres)
  • Parliament’s decision (y no, the Parliament’s decision).
    (La decisión del Parlamento.)

Pero, sí podemos decir:

  • The President’s men.
    (Los hombres del Presidente.)
  • The Queen’s speech.
    (El discurso de la Reina.)

Esto es porque siempre utilizamos estos nombres propios con el artículo: “I am the Queen”; “Ladies and gentlemen, the President of the United States!”.

El objeto como adjetivo.

La relación posesiva entre dos objetos puede expresarse si utilizamos uno como adjetivo (primera posición) y el otro como sustantivo (segunda posición). El sustantivo en segunda posición es la cosa que “pertenece” al adjetivo:

  • The car [adjetivo] door [sustantivo] (not, the car’s door).
    (La puerta del coche.)
  • The church roof (not, the church’s roof).
    (El tejado de la iglesia.)
  • The/My watch battery.
    (La pila del o de mi reloj.)

También se usa esta estructura para decir qué tipo es un objeto o una persona. Esto no es realmente una relación posesiva:

  • A supermarket trolley.
    (El tipo de carrito que se utiliza en un supermercado.)
  • Shirt buttons.
    (El tipo de botones utilizados para camisas.)
  • A watch battery.
    (El tipo de pila que se usa en los relojes.)

En otras circunstancias, por ejemplo, para hablar de la posición en el espacio o tiempo, el genitivo con “of” puede ser la única alternativa:

  • The end of the film (y no, the film end).
    (El final de la película.)
  • The top of the bottle (“the bottle top” significa el tapón de la botella).
    (La parte de arriba de la botella.)

Sin embargo, para los sustantivos animados, no es usual utilizar el genitivo con “of”. Por ejemplo:

  • The house of my parents (no se suele decir).
    (la casa de mis padres.)

Es mucho más común:

  • My parents’ house.      

Genitivo doble.

Es posible combinar el genitivo “of” con la estructura del apóstrofo:

  • He is a friend of my mother’s.
    (Él es amigo de mi madre.)
  • She’s a cousin of the King’s.
    (Ella es prima del Rey.)

El pronombre posesivo es, en realidad, un genitivo sajón sin el apóstrofo. Así que también son genitivos dobles los siguientes ejemplos:

  • She is a friend of ours.
    (Ella es amiga mía.)
  • John is a work colleague of his.
    (John es un compañero de trabajo suyo [de él])

Te recordamos revisar cuáles son las próximas convocatorias disponibles si estas preparandoté para un examen oficial de inglés.

Esperamos que con este post os hayamos ayudado, y ya sabéis, ¡compartid para que podamos ayudar a más personas! 🙂

¡Compártelo con quien tu quieras!

20 Respuestas

  1. Marina dice:

    Buenas tardes. ¿se podría decir the novel’s context? Gracias. Un saludo,

    2
  2. JAVIER dice:

    muy bueno, gracias

    2
  3. Anna Lisa dice:

    Hola, porqué “Champions League” no lleva apóstrofo?

    3
  4. Alicia R. dice:

    Muchas Gracias, es un tema un poco difícil, pero este blog me ha servido de gran ayuda.

    1
  5. Anónimo dice:

    MUCHAS GRACIAS.

    0
  6. Fran dice:

    La verdad es que teniendo en cuenta lo difícil que puede ser llegar a comprender esto… está bastante bien explicado, aunque sigue siéndolo.

    1
  7. Margaritadelmardechorrillos@gmail.com dice:

    Thanks

    1
  8. Adriana dice:

    ¡Genial! Más claro, imposible. Muy bien explicado. Gracias.

    1
  9. jairo dice:

    Kindness

    1
  10. jairo dice:

    Exelente informacion.Tengo una duda: People’s kidness o seria kidness of the people.Gracias de antemano.

    0
  11. yarledy dice:

    Muy buena la leccion del poseaivo sajon

    0
  12. alexander salas dice:

    wao, excelente explicación, se le agradece el tiempo, la dedicación y la facilidad de explicación del tema. Por favor continue con su actividad que realiza una gran labor en ayudar a las personas que se nos complica entender el Ingles.

    0
  13. Edith Ramirez dice:

    Excelente para tener muchisimo mas conocimiento y entendimiento del genitivo sajon.

    0
  14. Jose Manuel dice:

    Mi familia y yo agradecemos esta lección.

    0
  15. MANUEL ENRIQUE dice:

    ME PARECIÓ EXCELENTÍSIMA LA INFORMACIÓN ACERCA DEL ENREDOSO GENITIVO SAJÓN. MUCHAS GRACIAS. CON ESTO SE ACLARARON TODAS MIS DUDAS. MIL GRACIAS EN VERDAD.

    0
  16. hola me llamo paula cerezo franco

    0
  1. 06/01/2020

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *