CON Ñ DE ESPAÑA – Elblogdeidiomas.es

CON Ñ DE ESPAÑA

Elblogdeidiomas.es

Bienvenidos a todos los amantes de las lenguas, las diferentes culturas que nos rodean, rincones secretos del mundo, curiosidades y aprendizaje. Todo reunido en este bonito espacio en el que disfrutamos comunicando y dando buenas vibras a todos nuestros queridos viajer@s.

34 Respuestas

  1. Malena dice:

    El asturiano no es una lengua.

    0
  2. El Ingeniero Rodri dice:

    yo tengo un teclado sin la «eñe» y como pueden ver la puedo sacar. Además tengo la «A» mala. 😀

    0
  3. fsr dice:

    Bueno, en realidad si vamos a hablar de teclados, incluso en el teclado inglés, si está configurado como «inglés internacional», se pueden escribir tanto la ñ, como letras con acentos de forma bastante cómoda (altgr + n, a, e, i, etc). También se pueden usar «teclas muertas» como la [ ‘ ] ó la [ » ] antes de una vocal y otras letras para hacer acentos y diéresis, y de paso NO tiene teclas con 3 símbolos escritos como el teclado español. Francamente, hasta el día de hoy sigo usando un teclado en inglés. Es mucho mas claro y cómodo de usar, incluso para escribir en español, pero sobre todo para programar!

    1
  4. Jade dice:

    Hola, no más una cosita, el sonido de la ñ si existía en otros idiomas del latín como lasanja (en italiano se pronuncia lasaña) o Catalunya (en catalán se pronuncia Cataluña)
    Saludos

    3
  5. Orfelina Sandoval dice:

    Nuestra lengua sin la» Ñ» seria otra cosa muy fea, pero también tengo mis objeciones en cuanto a la eliminación de las letras «Ll y Ch», no estoy de acuerdo, ni tiempo que se sigan eliminado otras letras, porque otros lo soliciten por comodidad, la tecnología tiene que avanzar como son las lenguas de cada país

    0
  6. eduardo tiznado dice:

    ok.

    0
  7. Mabel dice:

    Tengo una nieta que se llama Eleonora,al nacer su hermana mayor le empezo decir Ñonora.De ahi le quedo el Ñory, y ahora con lo de acortar todo le decimos ÑO.

    1
  8. MARY RANGEL dice:

    muy interesante el origen de la “ñ”. Ha sido muy interesante!

    1
  9. Alex dice:

    Hola soy un niño de 13 años y me llamo Alex
    Yo esto lo he cogido para hacer un trabajo y me e
    HabhjsDvhisaS

    10
  10. ÑAÑEÑIÑOÑU dice:

    Perdonen pero la «eñe» viene del gallego, usada mucho antes que en el castellano. Incluso en lenguas nativas de Australia ya se usaba. Esta muy bien tener una marca propia, pero bueno.

    2
    • Carol dice:

      La Ñ es bastante importante. Ahora la Y y LL, con esas deberían hacer algo. Mismo sonido e incluso escribiendo palabras mal, se podría entender el significado.
      Yubia. LLa no más!!
      Yanto. LLa voy madre!!

      0
  11. Juan dice:

    Pues con poner una nh como en Portugal problema resuelto, lo que pasa es que hay mucho espanholito

    3
  12. Sergio dice:

    Lamentable artículo, hay bastante desinformación. De castellanizar nada de nada. El castellano es una variante del latín y el árabe.

    0
  13. Gustavino dice:

    Los colores que encabeza este blog son insinuantes:

    0
  14. Gustavino dice:

    Si nos hubieramos quedado sin la eñe España no seria tal. Es el unico Pais que tiene un virgulilla en su denominacion.

    Se me olvidaba que sea republicana parlamentaria federativa.

    0
  15. No tenia ni idea historia de la Ñ. Es interesante ver como en otros idiomas han optado por otras variantes.

    Veo que en el artículo dices que en el euskera usan la letra Ñ pero un amigo vasco me dice que en euskera no hay. Me podríais decir si hay Ñ y decirme donde puedo encontrar más información al respecto. Gracias,

    0
    • Chanquete. dice:

      Iñaki, ñabardura, ñika, Iruña, ikurriña… aunque su uso es bastante menor si lo comparamos con el castellano la letra ñ tiene uso en el Euskera.

      1
  16. Carmiña dice:

    La eñe es una letra entrañable que me recuerda a mi niñez. Cuando era pequeñita pasaba los veranos en un puebliño de A Coruña con mis abuelos, jugando con mis muñecas y cogiendo piñas piñoneras, luego me comía los piñones (ñam, ñam). Mi abuela tenía muchas palabras para describir la lluvia, además de orballo, decía chuviñada y barruñeira o barbaña y otras más que no recuerdo. Mi abuelo me llamaba «miña ruliña». Aprendí a bailar la muñeira. ¡Qué añoranza! ¡Qué morriña! Desconocía el origen de la eñe. Muchas gracias por el artículo.

    12
  17. Miguel dice:

    Interesante. Ahora me pregunto por qué la RAE eliminó como letras los dígrafos Ll y Ch, ellos representan sonidos completamente diferentes a la L o a la C. ¿Podría ser que ahora podríamos representar esos sonidos con una virgulilla, es decir ^l (elle) y ^c (che)?, por supuesto mi teclado no tiene esas letras y mis conocimientos informáticos no tienen el nivel suficiente para crearlas, pero así podrían volver al abecedario como letras propias que representan un sonido característico. Digo yo.

    6
  18. Aratxu dice:

    Buenísimo!!

    1
  19. Aurora. Buenos Aires dice:

    Seguir defendiendo la eñe. Como decía Maria Elena Walsh porque ¿qué haremos de nuestros sueños?, ¿qué será del año nuevo? Hondureños, salvadoreños, caribeños… ¡impronunciables nativos! La supervivencia de la eñe nos ataña!!!

    5
  20. Amante de la literatura dice:

    Wow! Me ha parecido muy interesante el origen de la “ñ”. Ha sido muy interesante!

    1

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *