🤔Diferencias entre upset, sad & angry
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Dadas las experiencias y a tenor de las preguntas que recibimos se observa que entre los estudiantes de inglés resulta muy fácil confundir el significado de la palabra “upset” (disgustado). Muchos creen que quiere decir que alguien está “triste” o “enojado”; sin embargo, y como vamos a comprobar se trata de dos palabras con significados diferentes.
Upset en una situación negativa
De una parte comprobamos que “estar molesto” quiere decir que se reacciona ante una situación negativa de una manera emocional.
Ejemplos:
- I feel upset if you don’t greet me.
(Me siento molesto si no me saludas) - I never feel more upset than when I hear a lie.
(Nunca me siento más molesto que cuando escuchó una mentira) - I just found out I failed my exam, so I’m really upset now.
(Me acabo de enterar de que no pasé mi examen, así que ahora estoy realmente molesto) - Everyone is upset today because the boss just cancelled the year end party.
(Todos están molestos hoy porque el jefe acaba de cancelar la fiesta de fin de año) - I’ll be so upset if it rains tomorrow for our picnic. I’m really looking forward to it.
(Estaré tan molesto si mañana llueve para nuestro picnic. Tengo muchas ganas de hacerlo) - Carol is really upset now because the boss just fired her.
(Carol está realmente molesta ahora porque el jefe la acaba de despedir) - That little boy in the corner is crying very loudly. I wonder why he is so upset.
(Ese niño pequeño en la esquina está llorando muy fuerte. Me pregunto por qué está tan molesto) - The child feels upset among older people outside his family.
(El niño se siente molesto entre la gente mayor ajena a su familia) - I see you upset when I speak and tell the truth.
(Te veo molesto cuando hablo y digo la verdad)
La palabra sad
Como podemos comprobar en todos estos ejemplos, no usamos la palabra “sad” (triste) porque la gente de los ejemplos, están demostrando sus emociones de manera más abierta.
La causa, sin duda, es que la tristeza siempre se muestra más como un sentimiento muy interno en el que no exteriorizamos emociones fuertes. Y también, los sentimientos de tristeza como se sabe suelen durar mucho más tiempo.
Ejemplos:
- My wife has been so sad since her mother died. I wish I could do something to make her feel better.
(Mi esposa ha estado muy triste desde que murió su madre. Ojalá pudiera hacer algo para que se sintiera mejor) - My nephew is very sad since he was fired from his job.
(Mi sobrino está muy triste desde que lo despidieron de su trabajo) - At the end of the movie, the main character dies. It always makes me sad when I see it.
(Al final de la película, el personaje principal muere. Siempre me entristece cuando lo veo) - I felt very sad when my soccer team was relegated to the second division.
(Me sentí muy triste cuando mi equipo de futbol descendió a segunda división) - When he told me I felt very sad for not being able to help him.
(Cuando me lo dijo me sentí muy triste por no poderle ayudar) - I felt very sad when he gave me the news.
(Me sentí muy triste cuando me dio la noticia) - He left very sad when he said goodbye to me.
(Se fue muy triste cuando se despidió de mí) - Since her girlfriend left her, she feels very sad.
(Desde que la dejó su novia se siente muy triste)
La palabra angry
Con relación a la palabra angry (enojado) puntualizamos que se usa cuando una persona o grupo de personas nos hace algo malo y reaccionamos de inmediato a esa acción negativa.
Por ejemplo:
- My co-worker stole my idea and told the boss it was his! I’m so angry at him right now!
(¡Mi compañero de trabajo robó mi idea y le dijo al jefe que era suya! ¡Estoy tan enojado con él ahora mismo!) - I don’t go to football anymore because I get angry every time my team loses.
(Ya no voy más al futbol porque me enojo cada vez que pierde mi equipo) - My girlfriend so angry at me because I was late for the appointment.
(Mi novia está tan enojada conmigo porque llegué tarde a la cita) - The government is raising out taxes again! That makes me so angry!
(¡El gobierno vuelve a subir los impuestos! ¡Eso me enoja tanto!) - I am very angry because my best friend did not count on me.
(Estoy muy enojado porque mi mejor amigo no contó conmigo)
Con este artículo queremos alertar a nuestros lectores que el uso de la palabra “malestar” no es fácil en otros idiomas porque no tiene una traducción exacta con relación al español
y por consiguiente, suele ser bastante diferente y se presta a confusión.
Por ello, nosotros te aconsejamos que cuando tengas que buscar el significado de un adjetivo lo hagas a través de un diccionario inglés-inglés, pues al emplear un diccionario de traducción siempre cabe la posibilidad de malinterpretar el auténtico significado de la palabra en inglés y tu interlocutor puede que no te entienda.
De nada nose preocupe!!
Muy buena !!MUCHAS GRACIAS (;
Muchas gracias Sun Xiao 🙂
De nada nose preocupe!!