Idioms with food – Refranes en inglés que tienen que ver con alimentos
Idioms with food – Refranes en inglés que tienen que ver con alimentos.
Un «idiom» es una frase utilizada en lenguaje informal y que su significado viene por la frase completa y no por cada palabra por separado. Por tanto su traducción no puede ser literal.
En general, a muchos estudiantes de inglés se les dificultan estas expresiones y deben aprenderlas de memoria, pues el significado de la frase en sí es diferente al significado normal de cada palabra por separado.
Aquí tienes una lista de idioms en inglés, su explicación en español y el refrán equivalente, si lo tienen. Mejora cada día tus expresiones en inglés aprendiendo estas frases.
Nuts about something or someone: Estar loco por algo o por alguien, ser fan de alguien.
Easy as a pie: algo muy fácil o sencillo. Pan comido.
Apple of one’s eye: El preferido o la preferida de alguien. La niña de sus ojos.
(Have) bun in the oven: Estar encinta, estar embarazada.
Bad Egg: Alguien que no tiene un buen comportamiento, que no es confiable. Manzana podrida.
Bread and butter: Ganarse lo básico, ganarse el pan.
Bring home the bacon: Traer el pan a la casa, traer el sustento.
Butter someone up: Adular, agradar.
(Have one’s) cake and it too: Quererlo todo a la vez. Querer guardar la tarta y comerla a la vez.
Hard nut to crack: Dificil de entender. Un hueso duro de roer.
In a nutshell: algo simple, en pocas palabras.
Out to lunch: Volverse loco, estar chiflado.
One smart cookie: Persona muy inteligente, ser muy listo.
Pay peanuts: Pagar muy poco.
Peach fuzz: Cabello débil, pelusa.
Refranes en inglés que tienen que ver con alimentos
Piece of cake: Algo que es muy fácil. Pan comido.
A storm in a teacup: Hacer una discusión o tener problemas por algo sin importancia.
Souped up: Mejorar, equipar algo, emperifollar.
Sour grapes: Tener envidia.
An old salt: Alguien con experiencia, se usa especialmente entre los marinos.
Big cheese: Persona importante, el jefe.
Sell like hot cakes: venderse facilmente.
Carrot top: Persona con cabello rojo o naranja, pelirrojo.
Cheesy: Algo tonto, cursi.
Cool as a cucumber: Relajado, fresco. Más fresco que una lechuga.
Cream of the crop: El mejor, lo mejor. La crema de la crema.
(Don´t) cry over spilled milk: Preocuparse o molestarse por algo que ya sucedió y que no puedes cambiar. A buenas horas mangas verdes.
Cup of joe: taza de café.
(Not my) cup of tea: Algo que no disfrutas, que no te agrada o que no te interesa. No es santo de mi devoción.
Egg someone on: Apurar para que alguna personas haga algo. Alentar.
Freeze one´s buns off: Enfriarse mucho, tener mucho frío. Congelarse hasta los tuétanos.
Full of beans: Tener mucha energía, mucha vitalidad.
Apple of discord: El causante de las discusiones o problemas.
Gravy train: Buena paga por un trabajo. Mina de Oro.
As is butter wouldn’t melt in his mouth: Alguien que suele ser inocente o no es culpable de nada. Como si no hubiera roto un plato.
Handed to someone in a silver plate: ponerlo fácil. Ponérselo en bandeja de plata.
Hot potato: Un asunto controversial, un asunto delicado.
Gracias por el contenido que nos ofrecen, es muy bueno y practico
Me ha gustado mucho, gracias por su aporte tan enriquecedor.
cake and eat* it too
Storm in a cup of tea, seria para nosotros como «ahogarse en un vaso de agua» preocuparse de más por un pequeño problema
Muy bueno, sobre todo me gusto la primera frase:)
Excelente, me ha encantado muy buena info.
Buenísimo, siempre hay que estar al día!! Gracias!
¡Qué lista más completa! Me gustó mucho la de «peach fuzz». My younger brother has a lot of peach fuzz on his face.