¿Cuál es la diferencia entre «know» y «meet»?
ÍNDICE DE CONTENIDOS
¿Cuál es la diferencia entre know and meet ? Los verbos conocer y saber muy a menudo conducen a la confusión a las personas que comienzan a aprender el inglés e incluso a los que llevan cierto tiempo en el estudio. Podemos resumir la diferencia así: saber se relaciona con la familiaridad o habilidad, mientras que conocer se refiere a ocasiones únicas, como presentaciones, encuentros casuales o citas programadas.
En este artículo te proponemos una serie de frases relacionadas con el título del post para que te familiarices en su uso. Esperamos que te sirva y que nunca más los confundas.
Saber y conocer en inglés
Se utiliza know para hechos y para personas.
Ejemplos:
Do you know Pedro?
(¿Conoces a Pedro?)
Yes, I do. I have known him for years.
(Sí. Lo conozco desde hace años)
Do you know the population of the USA?
(¿Conoces la población de Estados Unidos?)
Yes, I do. There are about 312 million people in the USA.
(Sí. Hay alrededor de 312 millones de personas en Estados Unidos)
Do you know where the dog is?
(¿Sabes dónde está el perro?)
Yes, I do. He’s in the garden.
(Sí. Esta en el jardin)
My brother’s dog by kb35 on flickr
(El perro de mi hermano por kb35 en flickr)
Photo “My Brother’s Dog” by kb35 on flickr. Creative Commons.
(Foto «El perro de mi hermano» por kb35 en flickr. Creative Commons)
Cuando se usa Meet
Meet se usa para hablar de la primera vez que conocemos a alguien. Luego se utiliza know para conocer a alguien durante un tiempo.
Ejemplos:
Did you meet anybody interesting at the party?
(¿Conociste a alguien interesante en la fiesta?)
Yes, I did. I met three beautiful girls, and they’re all named María.
(Sí, lo hice. Conocí a tres hermosas chicas, y todas se llaman María)
Do you know Maria?
¿Conoces a María?
Yes, I do. She’s lovely. Does she have a boyfriend?
(Si Ella es adorable. ¿Ella tiene novio?)
- Para sitios, no se usan ni conocer, ni saber. Se utiliza have been.
También se usa know para hablar de habilidades. Fíjate que el verbo know va seguido de how cuando hablamos de una habilidad.
Do you know how to play the piano? Yes, I do.
(¿Sabes tocar el piano? Si)
Do you know how to speak German? No, I don’t.
(¿Sabes hablar alemán? No)
- La afirmación sobre una habilidad también se hace con know how.
I know how to play the guitar, but I don’t know how to play the piano.
(Sé tocar la guitarra, pero no sé tocar el piano)
She knows how to dance, but she doesn’t know how to sing.
(Ella sabe bailar, pero no sabe cantar)
- A veces, la estructura de know how es igual a usar can.
Can you speak Chinese? = Do you know how to speak Chinese?
(¿Puedes hablar chino? = ¿Sabes hablar chino?)
Can you play the guitar? = Do you know how to play the guitar?
(¿Puedes tocar la guitarra? = ¿Sabes tocar la guitarra?)
Qué sucede si pedimos con “can”
Cuando usamos can para pedir algo, no funciona lo de know how. En estas frases no estamos preguntando sobre una habilidad, así que es distinto.
Ejemplos:
Can you help me?
(¿Me puedes ayudar?)
(¡Por supuesto que puedo!)
Can you come to my birthday party on Friday?
(¿Puedes venir a mi fiesta de cumpleaños el viernes?)
No, I can’t. I’m going to be out of town.
(No, no puedo. Voy a estar fuera de la ciudad)
Can you please open the window?
(¿Puedes abrir la ventana?)
Yeah, it’s really hot in here.
(Sí, hace mucho calor aquí)
Conclusion
En cierto modo la palabra “conocer” no posee un equivalente en Inglés, entonces nos obliga a tener que elegir entre ‘saber de alguien´(know)- es decir, una agenda mental de nombres- o ‘encontrarme con alguien’ (meet), especificando, si quieres decir ‘conocer, que es por primera vez.