Las complicaciones del verbo ‘keep (mantener)’ en inglés
Las complicaciones del verbo ‘keep (mantener)’ en inglés
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Hay 55 formas diferentes de usar la palabra en inglés ‘keep’ y en ellas incluimos sustantivos, verbos con o sin objeto, phrasal verbs e incluso modismos. Seguro que has escuchado a algunos amigos ingleses usarlo con frecuencia o incluso en algunas películas en el idioma original, pero quizás no tengas muy claro cómo emplearlo. ¡Nosotros te vamos a ayudar!
Hoy vemos las distintas formas del verbo “mantener” más utilizadas por los hablantes nativos y te explicamos cómo puedes usarlas también sin riesgo de cometer errores.
Mantener (algo): (keep)
Cuando usa “mantener” de esta manera, indica que usted, o alguien, retendrá algo, ya sea para siempre o durante un período.
- (paga al taxista y dile) → ¡ Puedes quedarte con el cambio! / (Pay the taxi driver and tell him) ¡ You can keep the change!
- (dale a tu amigo una camiseta tuya) → Puedes quedártela durante las próximas dos semanas si quieres llevártela de vacaciones, no la necesitaré.
- (give your friend a shirt of yours) You can keep it for the next two weeks if you want to take it on vacation, I won’t need it
- (un amigo tuyo cuenta un secreto) → ¡Te prometo que guardaré tu secreto! (a friend of yours tells a secret) I promise I will keep your secret!
Guardar –keep- (algo en algún lugar)
Cuando quieres describir dónde guardas una cosa específica.
- Guardo las tazas en el armario encima del fregadero y los utensilios en el cajón junto al fregadero. / (I keep the cups in the cupboard above the sink and the utensils in the drawer next to the sink).
- Puede guardar su ropa en este armario mientras se queda con nosotros./ (You can keep your clothes in this closet while you stay with us).
Mantener (algo de cierta manera) = “conservar”
Describe la continuación de un determinado estado físico, psicológico o emocional.
- Muchos padres les dan a sus hijos sus teléfonos o ipads para mantenerlos callados cuando están en lugares públicos. (Many parents give their children their phones or ipads to keep them quiet when they are in public places).
- Para mantener el fuego encendido es necesario agregar un poco más de madera seca que prenderá la llama. (To keep the fire burning it is necessary to add a little more dry wood that will ignite the flame).
Para guardar (algo de o para alguien) = ‘dejar a un lado’ o ‘guardar’
Cuando alguien confisca algo por un período específico de tiempo o cuando algo se reserva para un evento futuro.
- Me quedaré con los teléfonos de todos hasta que terminemos con la cena porque todos me están volviendo loco. (I’ll keep everyone’s phones until we finish dinner because everyone is driving me crazy).
Para evitar que (alguien haga algo). Impedir
En este caso específico se utiliza para describir una situación que impide que una persona haga algo.
- Mantuvo a su hijo cerca para que no se cayera accidentalmente a la piscina. / He kept his son close so he didn’t accidentally fall into the pool.
Mantenerse atrás =’mantenerse alejado’
Cuando quiere decirle a alguien que se mantenga alejado de algo. Generalmente se utiliza para prevenir situaciones peligrosas.
- A los monos del zoológico les gusta estar cerca del borde de la jaula, por lo que es importante que los niños pequeños se mantengan alejados. / Zoo monkeys like to be near the edge of the cage, so it is important for young children to keep away.
Mantenerse al día (con algo) = ‘no quedarse atrás’ o ‘mantenerse al día con algo’
Se refiere al acto de mantenerse al día con los compromisos, continuar con el trabajo o la actividad física.
- ¡Realmente estoy tratando de mantenerme al día con mi nueva rutina de ejercicios, pero ya estoy luchando! / (I’m really trying to keep up with my new exercise routine, but I’m already struggling!)
- Es difícil mantenerse al día con todos los eventos actuales que suceden todos los días, siempre me pierdo algo. / It’s hard to keep up with all the current events that happen every day, I always miss something).
Guardar para uno mismo
Este es un modismo que describe el carácter de una persona muy introvertida o reservada.
- Cuando estoy de mal humor me gusta mantenerme en secreto y que nadie me moleste, aunque sea solo por unas horas. / (When I’m in a bad mood I like to keep a secret and not be bothered by anyone, even if it’s just for a few hours).
Mantén la calma
Es una de las frases más queridas y conocidas en el idioma inglés. se utiliza en situaciones de pánico o nerviosismo máximo,una alternativa puede ser ‘Tranquilo’ o ‘Solo relájate’.
- Si estás viajando por un lugar nuevo y te pierdes, lo primero que tienes que hacer Es mantener la calma para que pueda pensar con claridad y encontrar a alguien que pueda ayudarlo. / (If you are traveling to a new place and you get lost, the first thing you have to do is keep calm so that you can think clearly and find someone who can help you).
Me encanta el artículo, solo hay una cosa que no creo que sea correcta, «Cuando estoy de mal humor me gusta mantenerme en secreto», esa expresión no existe en castellano, al menos en España. Gracias