Slang en inglés, significado y ejemplos
En todos los idiomas del mundo, al igual que ocurre con el español la gente en conversaciones amistosas y corrientes, suelen utilizar una serie de términos que en su conjunto se le conoce como “jerga”. También los ingleses las utilizan con frecuencia son modismos, coloquialismos, que no conviene obviarlos para no vernos en ciertos apuros en una conversación con ellos.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Ocasiones para su uso
Por supuesto, lo que dificulta su aprendizaje, es el hecho de que cada región tiene su propia jerga, por este motivo hace que el aprendizaje de cualquier idioma se nos presente como un desafío interesante.
En Reino Unido hay tantos acentos como variaciones del slang (jerga). Resulta importante el aprenderlo, al menos los más comunes y usados, sobre todo teniendo en cuenta que en la escuela o al tomar clases de inglés aprendemos una manera muy formal de hablarlo, que si bien resulta útil, sin embargo, cuando tengamos amigos o se nos presente la oportunidad de entablar conversaciones más casuales, el poder utilizar estos modismos nos harán sentir más seguros y también más relajados.
Además, al leer muchos libros nos damos cuenta que se utiliza el inglés más formal, lo mismo lo vemos si leemos un sitio web, jugamos en línea o incluso si escuchamos una canción, es decir, en muchas ocasiones, lo más seguro es que nos topemos con términos coloquiales. Esto es particularmente cierto al ver series o películas cómicas, donde se suele hablar más de manera informal.
Vocabulario de argot para construir tu vocabulario familiar:
Describir a alguien:
- Big mouth:
Hablador realmente tienes una boca grande
- Bird/chick :
Nana
- Broke:
Rompió
- Bummed:
Deprimido / fastidioso: mala experiencia
- Egghead:
Nerd (¡no con cabeza de huevo!)
- Mental:
Loco, idiota
- Nerd:
Chico que solo está interesado en las computadoras
- Rookie:
Triste, patético
- Slag someone off:
Decir cosas desagradables sobre alguien
- Sweet :
Agradable, genial – ¡eres tan dulce!
- Twisted, he’s twisted:
Él está retorcido
- Twit:
Idiota
Hablar de comida
- A swift one:
Un recorrido rápido por el pub
- Chinese:
Optar por un chino: ir a un restaurante de comida rápida china, llevar
- Chippie:
Pescadería y papas fritas
- Grub:
Comida
- Sarnie:
Sándwich
- Spuds:
Papas para
- Takeaway:
Restaurante con comida para llevar
En una conversación
- A piece of cake :
Fácil (del pastel)
- Bro:
Abreviatura de hermano / Sis para hermana
- Cut it out :
Cállate
- Don’t mention it :
De nada
- Get out of here! :
¡Quieres reír! / ¡Dáme un respiro! : Estás bromeando!
- Gosh :
¡Maldita sea!
- Like :
(Euuuuh – una palabra que oirás muy a menudo 🙂
- My bad :
Es mi culpa
- Neat :
Búho, muy bien
- On the tip of one’s tongue :
En la punta de la lengua
- See ya! :
Hasta luego
Para describir un sentimiento, una emoción
- Ace:
Formidable, fantástico, as / Impresionante: brillante / Kick-ass: demasiado genial
- Ballistic:
Furioso, muy enojado (como en «Se volverá loco cuando escuche eso») Impresionado por
- Blown away by :
Muy impresionado por, molesto por
- Beat : exhausted :
Exhausto: cansado, cansado
- Feel you :
Te entiendo
- Gutted :
Con náuseas, muy enojado contigo mismo
- Knackered :
Exhausto,
- On cloud nine :
Siendo muy feliz, en tu nube, en el séptimo cielo
- Pissed off («I’m pissed off») :
(«Estoy cabreado» ): Estoy harto, estoy harto del cuenco
- Shattered :
Roto, muy cansado
Hablar de dinero
- Buck :
Un dollar – bucks dólares
- Cheesy :
Barato,
- Dough :
Moneda
- Grand :
Miles (libras o dólares)
- Quid :
Libra (esterlina)
Otras palabras y expresiones familiares
- Cop / fuzz :
Policía
- Fag : clope (GB) /:
Cigarrillo (GB) / homosexual, gay (EE. UU.)
- Freeby :
Suplemento gratuito
- Halls :
Residencia universitaria, ciudad U
- Hell of a :
(Expresión adjetiva): sagrada, enorme
- Hoodie :
(Hood=capuche) : sudadera con capucha
- John :
WC (bueno, más bien «retretes») – prefiero «retrete», el de señoras o de caballeros (retretes de señoras / caballeros)
- La la land :
Un mundo maravilloso que no existe (= el mundo de los osos
- Mickey Mouse :
Absurdo, poco interesante – «La tarea que nos dio la maestra fue Mickey Mouse»
- Yadda yadda yadda :
Bla bla bla
- Yucky, yug, yuggy :
Repugnante, repugnante
Algunos verbos en jerga
- Blab :
Habla, revela secretos
- Bum abound :
Deambula
- Catch some rays :
Toma el sol
- Chill out :
Cálmate / refréscate cálmate / refréscate
- Cram :
Trabaja duro / revisa
- Crash (out) :
Vete a la cama, quédate dormido
- Dig :
Disfruta – ¡Me encanta esa canción!
- Get it :
Comprender: entender
- Go bananas :
Volverse loco
- Hang on :
Espera
- Hit the switch :
Encender, apagar (TV, etc.)
- Hustle:
Date prisa – Si no prisa, vamos a llegar tarde otra vez
- Lend a hand :
Ayuda, echa una mano
- Shoot down to :
Ir rápido a … (por ejemplo, disparar a la estación)
- Suss out :
Encontrar la solución
- Screw it up :
Estropear algo, fallar (como durante un examen)
Conclusión
Con este artículo queremos aclarar que en todos los idiomas existen vocablos informales que conforma el “lenguaje de la calle”, pero que en inglés está especialmente instalado y desarrollado este lenguaje popular. Son expresiones coloquiales que surgen y se desarrollan tanto en el tiempo como geográficamente, por esta razón los idiomas más extendidos poseen una jerga mayor y más desarrollada. Tal es el caso del inglés.