Los 3 significados de la expresión gramatical «is more like it»
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Una vez más abordamos expresiones que en ingles nos pueden conducir a la confusión porque tienen dos o más significados y dependen del uso que se haga en la oración. En esta ocasión hacemos uso de la expresión gramatical: is more like it (es más parecido), que tiene 3 significados completamente distintos.
1. Corregir a alguien
Este primero se usa cuando estamos corrigiendo a alguien sobre alguna información que acaba de dar.
Por ejemplo:
- And then we had to walk for about five kilometres.
Y luego tuvimos que caminar unos cinco kilómetros.Five? I don’t think so. Ten kilometres is more like it.
¿Cinco? No lo creo. Diez kilómetros es más parecido. - It was a long and tiring day, but as the waiter brought me my dinner, I thought to myself,
Fue un día largo y agotador, pero cuando el camarero me trajo la cena, pensé:»Well, this is more like it.»
«Bueno, esto es más parecido». - I think it will cost you about $1500 a month to rent an apartment downtown.
Creo que le costará alrededor de $ 1500 al mes alquilar un apartamento en el centro.I think that’s too low of an estimate. $2000 a month is more like it.
Creo que es una estimación demasiado baja. $ 2000 al mes es más parecido. - My friend is quite pretty.
Mi amiga es bastante bonita.Quite pretty? No way! I would say very beautiful is more like it!
¿Bastante bonita? ¡De ninguna manera! ¡Yo diría que muy bonita es más parecido! - His art is… interesting. Ha! Ridiculous is more like it.
Su arte es … interesante. ¡Ja! ¡Es más ridículo!
Con frecuencia los ingleses utilizan is more like it cuando se refieren a número como precios, estadísticas, etc. Sin embargo, también se puede emplear para describir a personas o cosas, como en anteriores ejemplos.
2. Corregir una situación embarazosa
La segunda forma de emplear is more like es cuando nos encontramos en una situación con la que no estamos satisfechos. Si luego se corrige a nuestra satisfacción, podemos decir That’s more like it! (¡Eso es más parecido!) Siempre usamos la palabra that (eso) como tema.
Por ejemplo, imagina que estás en un bar muy ruidoso y no te gusta. Luego te mueves a otra barra que es mucho más tranquila:
- That’s more like it. Now we can talk easily.
Eso es más parecido. Ahora podemos hablar fácilmente. - That is more like it to the ones I saw in Madrid. Now we can be more calm.
Eso se parece más a los que vi en Madrid. Ahora podemos estar más tranquilos.
3. Para hacer rectificar
Si estás en un restaurante y has pedido de comer. Cuando te sirve la comida, ves que está a medio cocinar. Entonces lo rechazas para que se cocine más. Cuando te lo vuelven a traer, ya está bien cocido:
- I’m very sorry about the mistake, sir.
Lamento mucho el error, señor. - Used to say that something is better or more pleasing
«I’ve done twice as much today as yesterday!» «Well, that’s more like it! Congratulations!»Solía decir que algo es mejor o más agradable
«¡He hecho el doble hoy que ayer!» «¡Bueno, así es más! ¡Felicitaciones!» - Now, that’s more like it.
Muy bien, eso está mejor. - Well, now, that’s more like it, Miss Marty.
Eso está mejor, señorita Marty. - Now, that’s more like it.
Vale, eso me gusta más. - Try this one — now, that’s more like it!
Prueba con este — ah, esto ya es otra cosa - Come on, stop crying! blow your nose! that’s more like it!
Vamos, para de llorar, suénate la nariz ¡ahí está! / ¡así me gusta!
Entonces, en estas situaciones, more like it (más me gusta) significa better (mejor) o more the way I like it (más de la manera que me gusta). Ten cuidado de no decirle esto directamente a otra persona que haya cometido un error en algo porque podría sonar muy grosero.