Diferencia entre hope y expect
Diferencia entre hope y expect
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Como en todos los idiomas en inglés también existen palabras que se prestan a confusión y conducen a errores, tal es el caso entre hope y expect. Que ofrecen dudas para los estudiantes de niveles B2 y C1, algo imposible en grados más bajo porque expect no se utiliza mucho en niveles inferiores. En este artículo vamos a establecer los criterios precisos para diferenciarlos según su definición.
¿Qué significa expect?
Se puede definir la expectation (expectativa) como un “fervor riguroso a una creencia irreal”. Es decir, la expectativa exige exactamente lo que deseamos que suceda independientemente de lo que esté sucediendo realmente. La expectativa es por tanto una espera inflexible y rígida. Es incapaz de ceder, doblarse o cambiar. Entonces, en este caso, utilizamos expect cuando pensamos que algo va a ocurrir, aunque no necesariamente queramos que así sea.
¿Cómo se usa expect?
Al igual que hope, expect también sigue una serie de patrones y estructuras. Veámoslas en la siguiente tabla:
Expect + object |
|
Expect + to-infinitive |
|
Expect + object + to-infinitive |
|
Expect + that-clause |
|
Además…
Expect también significa «pensar» o «suponer». Cuando tiene este significado, normalmente no la solemos utilizar en tiempos continuos:
- Will he have bought the necklace by now? / (¿Habrá comprado el collar ahora?)
- I expect so. (NO: I’m expecting so.) / (Eso espero. (NO: lo espero).
- Expect that he’ll be wearing that bright blue shirt. (NO: I am expecting) / (Espero que lleve esa remera azul brillante. (NO: estoy esperando))
¿Qué significa hope ?
En otro sentido hope (la esperanza) resulta ser muy diferente a la expectativa, porque si ésta en la suposición de que algo va a ocurrir de verdad, sea falso o no, la esperanza es solo el deseo de que algo ocurra.
Por tanto, la esperanza resulta flexible. La esperanza admite la realidad, reconociendo siempre lo que es, pero nunca resignándose a lo que es. Por eso, la esperanza no está limitada por la experiencia previa, porque podemos esperar más de lo que sabemos. Es decir, podemos esperar algo mejor. Nuestras imaginaciones y sueños influyen en nuestras esperanzas.
Es decir, cuando decimos I hope… es porque queremos que algo ocurra, sea posible o no. Simplemente expresamos el deseo de que eso sea así.
¿Cómo se usa hope?
El punto importante para entender la diferencia entre hope y expect es saber cómo se utiliza, es decir qué patrones sigue y cómo se construyen las oraciones con hope. Así que veamos las estructuras que utilizamos con hope
Hope + to-infinitive
- I was hoping to see my family next week. (Esperaba ver a mi familia la próxima semana).
Hope + for sth.
- We’ve already got two boys so we’re hoping for a girl next. (Ya tenemos dos niños, así que esperamos una niña a continuación.)
Hope + that-clause
- I hope that your sister recovers quickly from the operation (Espero que tu hermana se recupere rápidamente de la Operación).
Un ejemplo de hope (esperanza) es cuando deseas una victoria de tu equipo. La definición de esperanza es un sentimiento lleno de optimismo o un deseo de que algo suceda. Un ejemplo de esperanza es cuando una persona cree que la situación de su vida se aprobará y su mala suerte terminará. Tener confianza; confiar.
La principal diferencia entre expect y hope es que las expectativas suelen depender de alguien, mientras que las esperanzas no.
Las expectativas y esperanzas son creencias o deseos sobre el futuro. Una expectativa es una fuerte creencia en el futuro, mientras que la esperanza es un sentimiento de optimismo o un deseo de que algo suceda. Aunque estos dos son similares, no son iguales. Las esperanzas pueden ser más positivas y saludables que las expectativas ya que las expectativas, cuyo cumplimiento suele depender de los demás, tienen la capacidad de lastimarte y decepcionarte más.
La esperanza (hope) también puede ser una herramienta de autoengaño.
La falsa esperanza es una esperanza que no tiene una base significativa en la realidad. … Una esperanza tan ambiciosa no solo es irracional, también suele ser imprudente y, a veces, hasta puede ser peligrosa. Porque puede aumentar el riesgo de que se meta en más problemas de los que ya podría tener.
Conclusión
A modo de conclusión podemos decir que “To expect” es algo racional. Es cuando esperas que algo suceda, y tienes una muy buena razón para creer que sucederá. “To hope”, en cambio, es más emocional. Es similar al significado que tiene el verbo “wish”. Siempre que veas “hope” piensa en “esperanza”. Cuando esperas que algo suceda o que quieres que suceda, pero no sabes si sucederá el verbo que debes utilizar es “hope”.
Ejemplos:
- She is expecting a baby. (= Está embarazada, por lo que “espera” un bebé”.)
- She is hoping that it will be a girl. (= Está embarazada pero no sabe si es niño y niña. Espera que sea una niña.)
Ten en cuenta, que con “expect” podemos esperar que sucedan tanto cosas buenas como malas, la gran diferencia con “hope” es que con ésta solo podemos esperar cosas buenas.
¡Recuerda lo más importante! Certificar tu nivel de idiomas, aquí te dejamos todas las convocatorias para que elijas la que mejor se te adapte.