fbpx

¿Cómo y cuándo se utilizan make or do?

¡Compártelo con quien tu quieras!

¿Cómo y cuándo se utilizan make or do?

“Do” y “make” son dos de los verbos más comunes en inglés. También son dos de los verbos que más confusiones generan, tal vez por lo mucho que se utilizan. Muchas expresiones en inglés no se pueden modificar, como por ejemplo “make the bed”, “do homework”, etc, por lo que simplemente hay que memorizar cuándo se usa “do” y cuándo se usa “make”.  En este artículo vamos a orientarte de ¿Cómo y cuándo debes utilizar make or do en inglés

Diferencias entre make y do

Sabemos que ambos verbos se pueden traducir como “hacer”, sin embargo, se dan determinadas diferencias en su significado. Podemos simplificarlo diciendo que, “do” trata más la acción, en tanto que al emplear “make” nos estaremos refiriendo más al objetivo o resultado de la acción.

Reglas que hay que tener en cuenta al usar “Do”

Nuestro consejo es que recurras a “do” cuando hables sobre actos que no estén claros o que no estén lo suficientemente definidos. En concreto nos referimos, al hablar sobre cosas en general cuando se usa la terminación “-ing”, como en la palabras: “something”, “anything”, “nothing”, etc.

Utilizamos el verbo “do” cuando se trata de llevar a cabo acciones, actividades, y trabajos. Se emplea en un sentido amplio, como de “realizar”. Hay que tener en cuenta que en general, estas acciones y actividades no producen un objeto físico.

Ejemplos:

  • do homework;

hacer los deberes;

  • do a job;

hacer una tarea;

  • do the dishes;

Lavar los platos;

  • do housework;

hacer las tareas domésticas;

  • do exercise

hacer ejercicio

Además…

Se debe emplear “do” también, cuando refiramos a cosas en general y cuando no concretamos exactamente qué actividad. En este caso, se utiliza mucho con los pronombres indefinidos como “something”, “anything”, “nothing”, etc.

Ejemplos:

  • What are you doing now? Now I’m not doing anything.

Qué estas haciendo ahora? Ahora no estoy haciendo nada.

  • He likes to do good things for people

Le gusta hacer cosa buena para la gente

  • Are you doing anything important right now?

(¿Haces algo importante ahora mismo?)

Expresiones

  • do good

(hacer el bien);

  • do right

(hacer bien);

  • do wrong

(hacer mal);

  • do damage

(hacer daño);

  • do one’s best

(hacer lo posible);

  • do a favor

(hacer un favor);

  • do justice

(hacer justicia);

  • do research

(investigar);

  • do harm

(hacer daño);

  • do business

(hacer negocios);

  • do one’s hair

(arreglarse el pelo);

  • do wonders

(hacer maravillas).

Make

En cuanto a los que a “make” se refiere se utiliza cuando la acción tiene el carácter de “fabricar”, “elaborar” o “crear”. Se emplea pues en determinadas actividades en que se construye algo que se puede tocar, es decir, un objeto físico.

Ejemplos:

  • make breakfast/lunch/dinner;

preparar desayuno / almuerzo / cena;;

  • make a dress;

Haz un vestido

  • make furniture

hacer mueble

Expresiones

Hay que tener en consideración que muchas expresiones que utilizan “make” no tiene el sentido de “fabricar”, ni “hacer” y es frecuente que “do” parezca más apropiado para este fin, de todas formas son expresiones establecidas, por esta razón hay que memorizarlas.

  • make a decision (tomar una decisión);
  • make a choice (hacer una elección);
  • make a plan (trazar/hacer un plan);
  • make arrangements (hacer preparativos);
  • make an appointment (pedir cita/hora, concertar una cita);
  • make a mistake (cometer un error);
  • make money (ganar dinero);
  • make an excuse (dar una excusa);
  • make an effort (hacer un esfuerzo);
  • make an attempt (hacer un intento);
  • make fun of (reírse/burlarse de);
  • make progress (hacer progresos);
  • make an offer (hacer una oferta);
  • make [a] noise (hacer [un] ruido);
  • make peace (firmar la paz);
  • make war (hacer la guerra);
  • make a phone call (hacer una llamada);
  • make an exception (hacer una excepción);
  • make a confession (hacer una confesión);
  • make a discovery (hacer un descubrimiento);
  • make a change (hacer un cambio);
  • make amends (reparar el daño [causado al alguien]//desagraviar a);
  • make a comment (hacer un comentario);
  • make a statement (hacer una declaración/afirmación);
  • make a speech (pronunciar/hacer un discurso);
  • make a difference (hacer diferencias/marcar la [una] diferencia);
  • make friends (hacer amigos);
  • make love (hacer el amor);
  • make a fire (encender un fuego);
  • make an impression (causar impresión);
  • make a mess (hacer un lío);
  • make a point (dar un argumento concreto);
  • make a promise (hacer una promesa);
  • make a suggestion (hacer una sugerencia);
  • make time (encontrar tiempo);
  • make the bed (hacer la cama)

Para concluir, una aclaración:

To make a decisión en lugar que to take a decisión. Aunque to take a decisión existe en inglés (sobre todo en el inglés británico), esta construcción proviene del francés, y se utiliza muy raramente (y expresa una idea de elección entre varias decisiones a tomar). Por lo tanto, utilice principalmente to MAKE a decisión, que es el verdadero equivalente de ‘tomar una decisión’:

  • I made the decision to sell the company.

Tomé la decisión de vender la compañía.

  • After interviewing all the applicants, we took the decision to hire the second candidate.

Después de ver a todos los candidatos, decidimos contratar al segundo de ellos.

¡Compártelo con quien tu quieras!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *