130 expresiones coloquiales en inglés sobre negocios
130 expresiones coloquiales en inglés sobre los negocios
Este es un tema que me encanta y sé que a muchos también, aprender las expresiones coloquiales en inglés, usualmente conocidas como idioms. Estas te dan otro nivel en el inglés y es por eso que hacemos tanto hincapié en este tema. Esta vez si estás en el mundo de los negocios o simplemente estás aprendiendo o mejorando tu inglés para destacarte en tu empleo, te recomiendo aprendas este listado. Está planteado de manera clara y sencilla para ti. ¡Éxito!
1
Ahead of the pack: ser el más exitoso del equipo o grupo.
A full plate: mucho trabajo por hacer o problemas con los que lidiar.
Ahead of the curve: ofrecer ideas nuevas, ser altamente creativo.
Angel investor: un inversionista que proporciona respaldo financiero para pequeñas empresas o empresarios.
A little from column A, a little from column B: tomar en cuenta diferentes puntos de vista o posibilidades.
Back to square one: comenzar de nuevo porque algo falló.
Ballpark number: dar una cifra aproximada, una estimación.
By the book: plantear o hacer las cosas exactamente de acuerdo con las reglas o la ley.
Big picture: una perspectiva amplia; una visión amplia de algo, pero quizás perderse en los detalles.
Burn the candle at both ends: trabajar muchas horas, es como encender la vela por los dos extremos.
10
Bad egg: una persona inútil y poco confiable.
Belt tightening: ajustarse el cinturón. Reducir los gastos.
Bitter pill to swallow: noticia desagradable y difícil de aceptar.
Blank check: completa libertad de acción o control.
Blew it all: arruinar la oportunidad de lograr algo por lo que dices o haces.
Bounce back: recuperarse de un golpe o una derrota.
Breadwinner: una persona cuyas ganancias o ingresos son la principal fuente de apoyo para las personas a su cargo. Proveedor.
Bring home the bacon: ganarse la vida, tener éxito. Llevar el sustento a casa.
Caught red-handed: atrapado in fraganti: visto haciendo algo ilegal o privado.
Can’t quite get my fingers on it: algo difícil de entender.
20
Compare apples to oranges: hacer comparaciones que no son válidas, porque son 2 cosas diferentes.
Corporate ladder: escala corporativa, etapas o estructura de ascenso en una compañía o negocio.
Compare apples to apples: hacer una comparación equivalente, explorar opciones.
Cost a pretty penny: es costoso, una inversión que puede ser un gasto considerable para una empresa.
Crunch some numbers: reducir los números, hacer cálculos para reducir ciertos egresos.
Call the shots: tomar las decisiones importantes en una empresa u organización.
Corner the market: dominar un mercado en específico.
Cut-throat: competencia feroz, agresiva e intensa en un mercado en específico.
Changing of the guard: realizar un cambio en el liderazgo en una organización.
Cut someone some slack: ser más tolerante con alguien. No tratar a esa persona estricta o severamente.
30
Cut to the chase: ir al grano, explicar la parte más importante de algo rápidamente; omita los preliminares.
Down on my luck: tener poca suerte.
Easy come, easy go: lo que fácil viene, fácil se va. Algo ganado fácilmente también se pierde fácilmente.
Fallout: obtener malos resultados en una gestión. Fallar.
Fast track a project: hacer un seguimiento rápido de un proyecto. Priorizar o acelerar un proyecto.
Filthy rich: exageradamente rico.
Get off to a flying start: comenzar una actividad con gran éxito.
Give him a big hand: dar una mano, dar un gran apoyo.
Glass ceiling: tener una barrera o límite sobre tus avances, pero que se puede romper.
Got off on the wrong foot: comenzar con el pie equivocado, lo cual puede traer resultados poco favorables.
40
Get the sack/ Be sacked: ser despedido de un empleo.
Game plan: plan de juego, una estrategia o plan para alcanzar el éxito.
Get down to business: ir al grano. Plantear los tópicos directamente.
Go down the drain: algo que se esfuma o se pierde.
Get something off the ground: comenzar algo, un proyecto o negocio, desde cero.
Go the extra mile: hacer un esfuerzo adicional, hacer más de lo que se espera que hagas.
Give someone the old heave-Ho: despedir a alguien, eliminar a alguien de un grupo o equipo.
Hanging by a thread: encontrarse en un gran peligro y ser eliminado por ello.
Hands are tied: estar de manos atadas. No ser libre de comportarse de la manera que le gustaría.
Hold purse strings: controlar los gastos familiares o de la empresa.
50
In a nutshell: usando tan pocas palabras como sea posible.
It’s a gold mine: algo muy valioso.
In full swing: en plena marcha, cuando una actividad o proyecto está en su punto más alto.
It’s a rip-off: una estafa o fraude. No es como pensabas o como te lo plantearon.
In the driver’s seat: estar a cargo o en control de una situación.
Keep one’s eye on the ball: ponerle toda la atención o estar enfocado en algo.
Learn the ropes: aprender los conceptos básicos de algo, entrenarse.
Keep everyone on their toes: mantener a todos en alerta, activos.
Learn the basics of something (e.g. a job): aprender las cosas básicas de una nueva posición o empleo.
Keep our heads above water: no ahogarse por alguna situación, sobrevivir y mantenerse a flote.
60
Long shot: algo que tiene pocas probabilidades de que suceda.
Light a fire under someone: inspirar a alguien a trabajar muy duro, prenderle la mecha, para que aproveche su potencial.
Movers and shakers: personas influyentes, especialmente en un campo particular.
Move up in the world: escalar posiciones, ser exitoso.
Money to burn: tener mucho dinero, malgastarlo.
Monopoly money: darle poco o ningún valor al dinero.
No-brainer: algo que es realmente obvio o fácil.
Not going to fly: algo no se espera que funcione.
Out of work: desempleado. Sin trabajo. En paro.
No strings attached: sin ataduras ni límites.
70
On the same page: estar de acuerdo sobre algo.
Out in the open: algo que es conocimiento público.
On point: bueno, bien hecho, efectivo.
Off the hook: estar libre de culpa o responsabilidad de hacer algo.
On good ground: ir por buen camino, seguro y confiado.
Out of line with: no ser coherente con algo. No estar en la misma línea o nivel.
Pay top dollar: pagar el mejor precio.
Pick your brains: aprovechar la inteligencia o conocimientos de otros, que estén mejor informados sobre un tema.
Play it by ear: improvisar, seguir tu instinto. Hacer algo sin tener un plan estructurado.
Price skyrocketed: un precio que aumenta considerable y rápidamente.
80
Pull the wool over their eyes: sientes que te engañaron. Que te cubrieron los ojos.
Pink slip: un aviso de despido; pérdida de un trabajo por reducción de personal.
Put all one’s eggs in one basket: colocar todo en una sola canasta confiando que funcionará.
Quick buck: ganancias rápidas o fáciles, obtener el dinero rápido.
Put the cart before the horse: planear o pensar las cosas en el orden equivocado.
Reality check: pensar o ver de forma realista sobre la situación.
Put someone on the spot: obligar a alguien a responder una pregunta o tomar una decisión de inmediato.
Rank and file: los miembros de más bajo nivel de una organización.
Raise the bar: establecer estándares o expectativas más altas.
Red tape: reglas oficiales y procesos que parecen excesivos e innecesarios, que pueden llevar a la burocracia.
90
Rock the boat: hacer o decir algo que molestará a la gente o causará problemas.
Rake someone over the coals: regañar severamente a alguien. Ser estricto con algún empleado.
Safe bet: apuesta segura. Algo que tiene altas probabilidades de suceder o tener éxito.
Same boat: estar en la misma situación que otra persona.
See eye to eye: estar de acuerdo con alguien, estar a la par.
Sever ties: terminar la relación con alguna empresa o proveedor.
See something through: continuar hasta que algo hasta que esté terminado.
Shoot something down: tumbar una propuesta, rechazar una idea o negocio.
Smooth sailing: ir viento en popa, lograr el éxito sin dificultades.
Stand one’s ground: no cambiar la opinión o posición, no ceder ante algo. Mantenerse firme en una posición.
100
Scale back: reducir el número de horas o el tamaño del proyecto.
Selling like hotcakes: vender rápidamente un producto y en grandes cantidades.
Splashed out: derrochar, malgastar el dinero. Gastar grandes cantidades de dinero en algo que no es necesario.
Stinking rich: muy rico.
Test the waters: probar, experimentar.
Thick-skinned: insensible, difícil que lo afecten los comentarios o críticas.
Throw in the towel: rendirse, dejar algo.
Take the bull by the horns: enfrentar directamente una situación difícil de una manera valiente y determinada.
To clamp down on: tomar medidas estrictas.
Talk someone into something: hablar con alguien para convencerlo que haga algo.
110
Talk someone out of something : lo contrario del anterior, hablar con alguien para convencerlo de no hacer algo.
The elephant in the room: un problema obvio o un tema controvertido del que nadie quiere hablar.
Think outside the box: pensar en soluciones creativas y poco convencionales en lugar de soluciones comunes.
Time’s up: se agotó el tiempo para algo en específico.
Touch base: hacer contacto con alguien.
Twist someone’s arm: convencer a alguien de hacer algo que él o ella no quiere hacer.
(The) Man: el jefe; autoridad en general.
(To be at someone’s) beck and call: estar bajo el mando total de alguien, ser obligado a cumplir las órdenes o caprichos de alguien.
Cross all your T’s and dot all your I’s: cuidar cada detalle, hasta los más pequeños.
The powers that be: personas a cargo, a menudo se utilizan cuando el hablante no quiere identificarlos.
120
Too many chiefs and not enough indians: demasiados jefes y/o líderes, es decir muchos que mandan y pocos que ejecutan.
To drop the ball: dejar caer la pelota, cometer un error o no cumplir con las responsabilidades.
Get ahead: avanzar en la carrera profesional, salir adelante.
To get wind of: enterarse de algo que era secreto.
Keep under wraps: mantener algo en secreto.
To lay out a plan: diseñar o presentar un plan de negocios.
Play catch up: ponerse al día, hacer un esfuerzo para remontar algo.
To plug (a product): promocionar un producto.
Pull the plug: detener un proyecto que no está funcionando bien, suspender una campaña.
Upper hand: tener más poder y por ende el control.
130
Uphill battle: algo que se torna cuesta arriba, con dificultad.
Up in the air: que está en el aire, no es nada concreto.
Word of mouth: chismes, rumores, noticias difundidas entre las personas.
Walking a tightrope between: tratar con cuidado cuando se está en una situación delicada.
Warts-and-all: hacer caso omiso de las características poco atractivas.
Weigh in on: dar una opinión.
Seguiremos con más, está pendiente de nuestros post que cada semana te ofrecemos algo nuevo.