Collocations
Collocations
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Todos y cada uno de los idiomas del mundo son únicos e increíbles. Pero también puede producir pesadillas. Y eso se debe principalmente a que, bueno, los idiomas son únicos y no se pueden aprender como traducciones de otros idiomas. Naturalmente, esto se debe a que cada lengua tiene sus características idiomáticas que son creadas y definidas por sus hablantes, y dentro de estas características idiomáticas es precisamente donde encontramos lo que en inglés llamamos colocaciones. El término colocación, a pesar de lo que pueda parecer en español, es en realidad un concepto muy importante en el aprendizaje de idiomas.
¿Qué son collocations?
Collocations son dos palabras que se suelen utilizar juntas al igual que una frase fija. Por ejemplo, decimos tall building (edificio alto) en lugar de high building (edificio alto). Usamos colocaciones todo el tiempo en inglés, por lo que aprenderlas y usarlas te hará que suene mucho más natural.
Por consiguiente, una colocación en un idioma es una combinación de palabras que van juntas con cierta frecuencia, tal vez haya quien se lo tome como un modismo o un phrasal verb (frase verbal). Sin embargo esta apreciación ni mucho menos es correcta o no es necesariamente cierta. La realidad es que los modismos y los phrasal verbs son colocaciones, pero insistimos en que no todas las colocaciones son modismos o Phrasal verbs.
Es decir…
Concretamente, una colocación se compone de dos o más palabras que se usan comúnmente juntas en inglés. Piensa en las colocaciones como palabras que suelen ir juntas. … Las colocaciones fuertes son combinaciones de palabras que se espera que se unan, como las combinaciones con “make and do” (hacer) y (hacer): you make a cup of tea but you do your homework (preparas una taza de té, pero haces tu tarea).
Peculiaridades lingüísticas
Por regla general los idiomas no se deben, mejor dicho, no se pueden aprender como una simple traducción de otro u otros idiomas. Porque resulta lógico que cada lengua tenga algunas peculiaridades idiomáticas que crean y establecen sus hablantes y es así como desde estas características en inglés las llamamos collocations (colocaciones). Naturalmente, el término colocación no tiene en español como concepto la importancia que en verdad tiene en el aprendizaje de idiomas.
¿El valor de las collocations?
Las colocaciones hacen que el idioma de referencia suene natural de ahí su gran importancia. Por esta razón, si dominas las colocaciones, tu inglés sonará natural, es decir, **
- I try to make my bed every morning. (NOT do my bed) / (Yo intento hacer la cama cada mañana. (NO preparar la cama))
- Sean likes to surf the web before going to bed. (NOT navigate the web) / (A Sean le gusta navegar por internet antes de irse a la cama. (NO surfear por internet))
¿Qué problema puede darse con las collocations?
Podemos decir que las colocaciones son indeterminadas en cierto modo, porque habitualmente no parecen tener explicación alguna y además su lista resulta interminable. Es fácil que un estudiante se pregunte por qué su respuesta en un examen es incorrecta. Lo cierto es que puede ser desconcertante y lo peor es que el profesor en no pocas ocasiones solo le queda decir por respuesta que es así como se utiliza y nada más.
Entonces, ¿cómo debes estudiar las collocations?
Has de tener conciencia de que se trata de un idioma, por lo tanto, como tal hay que abordarlo y evitar proceder como si fuese una traducción de tu propia lengua. No debes admitir que porque habitualmente solemos decir “navegar por internet” ésta es la fórmula correcta en inglés, ni mucho menos. A este respecto debes evitar también traducir palabra por palabra. Siempre que traduzcas expresiones para estudiarlas, debes hacerlo con dicha expresión en un contenido que sea claro y que te recuerde la expresión.
En segundo término cuando estudies expresiones nuevas, introdúcelas siempre en el lugar que cumpla como parte de una oración donde tenga sentido. Por ejemplo, no es normal intentar memorizar que «conseguir» es «conseguir» cuando te enfrentes a esta frase «Llegué a casa bastante tarde», porque «conseguí» en ella significa «llegó».
Aprender el lenguaje en trozos (en español, bloques de palabras).
Esto significa que debes centrarte en el lenguaje como una suma de frases establecidas, en lugar de una suma de palabras individuales. Este punto de vista se basa en el enfoque léxico de Lewis.
Cuando aprendas un nuevo punto gramatical, no te concentres en las reglas. Debes entender las reglas, pero debes enfocarte en el sonido de esa estructura gramatical. Repítelo y úsalo hasta que suene natural y automático. Un claro ejemplo de esto es cómo usamos oraciones condicionales.
Es muy importante aprender de tus errores. Una respuesta incorrecta te enseñará más de diez respuestas correctas. Si cometes un error, intenta memorizar lo que hiciste mal para no volver a hacerlo.
¡No desesperes!
Es muy importante porque es normal tener problemas para sonar natural en un idioma extranjero. Sin embargo, debes trabajar duro y aprovechar al máximo todos los ejercicios que realizas. Si lo hace, es seguro que eventualmente verás una mejora en tus habilidades.
Usa el diccionario. Mientras más, mejor. OZDIC es un diccionario de colocaciones extremadamente bueno. Después de escribir un escrito, léelo y busca palabras claves en OZDIC. ¡Te sorprenderás de la variedad de colocaciones que puedes usar!
Esperamos que pruebes todos estos consejos y que te resulten muy útiles. Y no olvides revisar la convocatoria más próxima de cualquier examen oficial de inglés.