¿Qué diferencias hay entre «end» y «finish»? – Elblogdeidiomas.es

¿Qué diferencias hay entre «end» y «finish»?

¡Compártelo con quien tu quieras!

En este artículo abordamos dos palabras muy utilizadas y que los estudiantes noveles  de ingles la suelen utilizar con frecuencia, pero con ciertas dudas sobre su aplicación. En este escrito te vamos a sacar de dudas y te contaremos sus diferencias y la manera de utilizar cada una

Introducción

End y Finish son dos palabras que se usan frecuentemente en el idioma inglés y que muchos las confunden aunque tienen diferencias en sus significados. La palabra «end» se usa en el sentido de got to a close (llegó a su fin) como en la oración The play ended on a high note «La obra terminó con una nota alta». Aquí, la impresión que ofrece de got to a close «llegó a su fin» se puede apreciar mediante el uso de la palabra end «fin». El sentido cabal de la oración sería The play got to a close on a high note. «La obra llegó a su fin con una nota alta».

Por su parte la palabra finish ‘terminar’ se emplea en la dirección de completion (completar) de la misma forma que en la oración Finish the job quickly (Termine el trabajo rápidamente). En esta oración, puedes ver que la palabra finish (terminar) se usa en el sentido de complete (completar) entonces el significado de la oración sería Complete the job quickly (Complete el trabajo rápidamente). En esto consiste principalmente la diferencia entre ambas palabras end’ and ‘finish (final y finalización).

End y Finish como verbo

Es importante saber que estas palabras se pueden usar como verbos como en las oraciones.

Ejemplos:

He ended the batsman’s innings.

(Terminó las entradas del bateador)

 

He finished his meals.

(Terminó sus comidas)

Efectivamente en estas dos oraciones, observamos que las dos palabras end and‘finish  se utilizan como verbos. En la primera oración, el verbo end (terminar) se refiere a un jugador de bolos que ha cerrado las entradas del bateador. Mientras que en la segunda oración, el verbo finish (terminar) se refiere a que la persona terminó de comer.

La palabra end (fin) se utiliza a menudo en frases como put an end to (poner fin a), at the end  (al final), in the end (al final),  at the end of the day (al final del día) y similares como en las oraciones:

Ejemplos:

He put an end to the atrocities of the thief.

(Puso fin a las atrocidades del ladrón)

 

He wrote a book at the end of his life.

(Escribió un libro al final de su vida)

 

He achieved his goal in the end.

(Logró su objetivo al final)

 

At the end of the day you will get to know the truth.

(Al final del día llegará a conocer la verdad)

En cuanto a Finish  significa  acabar en el sentido de finalizar o completar. End suele implicar terminar, poner fin o parar sin completar. Ejemplo: We have to finish the project by next week. (Tenemos que terminar el proyecto la semana que viene).

Concretamente Finish se utiliza para hablar de terminar una actividad que realiza una personaEnd, no.

Es por ello que sea fácil que veas y escuches decir «finish» en oraciones en las que  las acciones son obras de las personas.

Por ejemplo:

She finished ended her homework and now she’s ready to go to bed.

(Ella acabó sus deberes y está lista para irse a dormir)

Como ves, hemos utilizado finish porque hacer los deberes es hacer «una actividad.»

 

Did you finish end your sandwich?

¿Acabaste tu sandwich?

En este ejemplo la actividad implícita es «comer,»

 

Have you finished ended reading your book?

¿Has acabado de leer tu libro?

En este ejemplo la actividad es «leer».

Cuando coloquemos un verbo detrás de finish ese verbo termina en -ing. En español, en cambio, ponemos «de» + «verbo en infinitivo.»

Ejemplos:

I have just finished writing an email.

(Acabo de terminar de escribir un email)

 

They finished cleaning their room.

(Ellos terminaron de limpiar su habitación)

 

(He hasn’t finished painting the wall)

No ha terminado de pintar la pared.

¿Cuando se utiliza end?

«End» se utiliza cuando nos referimos al hecho de acabar algo de forma especial. Es decir,  cuando hablamos de «cerrar» algo que hemos hecho, o dar fin a una vida, solemos utilizar «end«.

Ejemplos:

I don’t know how to end the email.

(No sé cómo acabar el email)

 

He ended his masterpiece with his signature.

(Acabó su obra maestra con su firma)

 

They ended their days in a nursing home.

(Acabaron sus días en una residencia de ancianos)

«End»se utiliza para decir que queremos parar algo. Cuando hablamos de «parar una acción» es más frecuente utilizar «end».

Ejemplos:

We have to bring this nonsense to an end.

(Tenemos que acabar con esta tontería).

 

We ended our relationship by mutual agreement.

(Acabamos nuestra relación de mutuo acuerdo)

Fíjate como aquí «end» es igual a «stop«.

 

It is convenient to end this crisis as soon as possible.

(Es conveniente acabar con esta crisis cuanto antes)

«End» se utiliza para referirse a cómo acaba una cosa (forma).

Ejemplos:

The street ends finishes in a roundabout.

(La calle acaba en una rotonda)

 

How does that word ends?

¿Cómo acaba esa palabra?

 

I think the corner ends next to window.

(Creo que la esquina acaba al lado de una ventana)

En ocasiones es posible utilizar tanto «end» como «finish«.

Ejemplos:

What time does the film end/finish?

(¿A qué hora termina /termina la película?)

 

The quater finishes/ends the 30th of March.

(El trimestre terminó / finaliza el 30 de marzo)

4.5/5 - (4 votos)
¡Compártelo con quien tu quieras!

Elblogdeidiomas.es

Bienvenidos a todos los amantes de las lenguas, las diferentes culturas que nos rodean, rincones secretos del mundo, curiosidades y aprendizaje. Todo reunido en este bonito espacio en el que disfrutamos comunicando y dando buenas vibras a todos nuestros queridos viajer@s.

2 Respuestas

  1. Verónica dice:

    Excelente explicación

    0
  2. Magda dice:

    Lo entendí perfecto supero mi duda

    0

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *