{"id":9739,"date":"2022-05-20T09:14:21","date_gmt":"2022-05-20T09:14:21","guid":{"rendered":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/?p=9739"},"modified":"2022-06-24T10:33:53","modified_gmt":"2022-06-24T10:33:53","slug":"prepositions-in-french","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/prepositions-in-french\/","title":{"rendered":"Prepositions in French"},"content":{"rendered":"<div class=\"\">\n<p>Prepositions are <strong>short and invariable words that serve to connect one element of the sentence with another<\/strong>. There are simple prepositions (\u00e0, chez, etc\u2026) and prepositional phrases (after, near, etc\u2026). Prepositions are difficult grammatical elements to translate from one language to another. To establish a translation into\/from French, it is important to check the dictionary if the use of prepositions is correct.<\/p>\n<\/div>\n<p>Given the complexity and variety of prepositions, we place special emphasis on the grammatical synopsis of the notes presented.\u00a0Consequently,\u00a0<strong>in this article we will only deal with prepositions that have represented some difficulty in our comparison of errors.<\/strong><\/p>\n<h3>Remember:<\/h3>\n<p>If the prepositions are followed by a personal pronoun, the latter will be a\u00a0<strong>tonic: Pour\u00a0moi\u00a0, devant\u00a0toi\u00a0, sans\u00a0eux\u00a0, selon\u00a0lui.<\/strong><\/p>\n<h2 id=\"avant\"><strong>\u00a0<\/strong><strong><em>AVANT, APR\u00c9S, DANS, DEPUIS, DERRI\u00c8RE, DEVANT, SOUS, SUR<\/em><\/strong><strong>\u00a0, ARE NOT ACCOMPANIED BY ANY PREPOSITION<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li>\n<h4><strong>AVANT, APR\u00c8S,<\/strong>\u00a0refer to time<\/h4>\n<\/li>\n<li>\n<h4><strong>DEVANT, DERRI\u00c8RE,<\/strong>\u00a0refer to the place.<\/h4>\n<ol>\n<li><strong>Avant\u00a0\/\/ la fin de la journ\u00e9e \/\u00a0<\/strong>before the end of the day.<\/li>\n<li><strong>Apr\u00e8s \/\/\u00a0son explosi\u00f3n, l\u2019avion disparut\u00a0derri\u00e8re \/\/\u00a0les collines.<\/strong>After exploding, the plane disappeared behind the hills.<\/li>\n<li><strong>Le spectacle que j\u2019avais\u00a0devant mes yeux.<\/strong>The spectacle before my eyes.<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>\n<h4><strong>APR\u00c8S<\/strong>\u00a0should not be confused with\u00a0<strong>DEPUIS<\/strong>\u00a0, or\u00a0<strong>D&#8217;APR\u00c8S<\/strong><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ol>\n<li><strong>Apr\u00e8s mon examen, je crois que je partirai en vacances \/<\/strong>After my exam, I think I&#8217;ll go on vacation<\/li>\n<li><strong>Depuis notre arriv\u00e9e, il n\u2019a pas cess\u00e9 de fumer \/\u00a0<\/strong>Since we have arrived, he has not stopped smoking<\/li>\n<li><strong>Nous d\u00e9poserons nos valises,\u00a0apres\u00a0nous irons d\u00e9jeuner \/<\/strong> We will leave the suitcases, then we will go to eat<\/li>\n<li><strong>Ceux qui viendront\u00a0apr\u00e8s lui n\u2019auront plus rien \u00e0 faire \/<\/strong>Those who come after him will no longer have anything to do<\/li>\n<li><strong>D\u2019apr\u00e8s\u00a0<\/strong><strong>vous, qu\u2019est-ce qui sse passera apr\u00e8s? \/ <\/strong>According to you, what will happen next?<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>\n<h4><strong>SUR, SOUS<\/strong>,\u00a0should be differentiated\u00a0from the prepositive phrases\u00a0<strong>AU-DESSUS DE and AU-DESSOUS DE.<\/strong><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ol>\n<li><strong>Le chapeau est\u00a0<em>sur\u00a0<\/em>la table, et le ciel est \u00a0<em>par dessus<\/em>\u00a0le toit.<\/strong><\/li>\n<li>The hat is on the table, and the sky is above the roof.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Note the values \u200b\u200bfor\u00a0<strong>SUR<\/strong>\u00a0(toward): direction relative to a point.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Tournez sur votre droite<\/strong>, turn right.<\/li>\n<li><em><strong>Sur<\/strong><\/em><strong>\u00a0votre gauche, la ville de Biarritz<\/strong>, on the left, Biarritz.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Notice the values \u200b\u200bof\u00a0<strong>SUR<\/strong>\u00a0(towards): indicating near future.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Nous \u00e9tions\u00a0<em>sur\u00a0<\/em>le point de partir \/<\/strong>We were about to leave.<\/li>\n<\/ol>\n<h4>Other possible translations of\u00a0<strong>SUR<\/strong><\/h4>\n<ol>\n<li><strong>Ne jugeons pas\u00a0<em>sur<\/em> le apparences \/ <\/strong>Let&#8217;s not judge by appearances.<\/li>\n<li><strong>Interroger quelqu\u2019un\u00a0<em>sur\u00a0<\/em>ses projects futurs \/<\/strong>Ask one about their futures and projects.<\/li>\n<\/ol>\n<h4>Notice the differences between\u00a0<strong>SUR<\/strong>\u00a0and\u00a0<strong>DANS<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Le cendrier es\u00a0<em>sur<\/em> la table \/<\/strong>The ashtray is on the table<\/li>\n<li><strong>Marchez\u00a0<em>sur<\/em>\u00a0le trottoir, pas\u00a0<em>dans\u00a0<\/em>la rue, c\u2019est plus prudent \/ <\/strong>Walk on the sidewalk, and not on the street, it is more prudent.<\/li>\n<li><strong>Je m\u2019assieds\u00a0<em>sur<\/em>\u00a0une chaise, mais je me laisse tomber\u00a0<em>dans<\/em> mon fauteuil pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 \/<\/strong>I sit in a chair, but I flop into my favorite armchair.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>DANS<\/strong>\u00a0, in principle, interior position of something, volume (see previous example) has a really difficult use to code.<\/p>\n<p><strong>Dans la rue<\/strong>\u00a0(the houses that border it form a volume) compare with:\u00a0<strong><em>Sur<\/em><\/strong><strong>\u00a0la route,\u00a0<em>sur<\/em>\u00a0la place,\u00a0<em>sur<\/em>\u00a0le boulevard.<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u00a0<\/strong><strong>In France,\u00a0<em>sur<\/em>\u00a0les lignes interieures, on ne peur plus fumer dans l&#8217;avion.\u00a0\u00a0<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>In France, on domestic flights, you can no longer smoke on the plane.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Il a grandi\u00a0<em>dans<\/em>\u00a0la rue.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>He has grown up on the street.<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>Dans<\/em><\/strong><strong>\u00a0son bureau il faut un froid de canard<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>It is bitter cold in his office.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Il travaille\u00a0<em>au<\/em>\u00a0bureau des remseigmements.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>Work in the information office<\/p>\n<h2 id=\"dans\">DANS\u00a0should not be confused with\u00a0dedans\u00a0(adverb)<\/h2>\n<ul>\n<li><strong><em>Dans<\/em><\/strong><strong>\u00a0une demi-heure, on viendra vous chercher.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>In half an hour, they will come looking for you<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Il mounts\u00a0<em>dans<\/em> le taxi, une fois dedans, il s&#8217;aper\u00e7ut que ..<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>He got into the taxi, and once inside, he realized that &#8230;<\/p>\n<h2 id=\"mismo\">The same happens with\u00a0<strong>hors de<\/strong>\u00a0and\u00a0<strong>dehors<\/strong> (adverb)<\/h2>\n<ul>\n<li><strong>J&#8217;ai longtemp v\u00e9cu\u00a0<em>hors de<\/em>\u00a0Madrid.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>I lived outside of Madrid for a long time.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Rentrez vite\u00a0<em>dedans<\/em>\u00a0, vous allez vous tremper\u00a0<em>dehors.<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>Get in running, you&#8217;re going to get hard.<\/p>\n<h2 id=\"despuis\">DEPUIS \/ D\u00c8S\u00a0\u00a0have slight semantic nuances<\/h2>\n<ul>\n<li><strong><em>Depuis<\/em><\/strong><strong>\u00a0son d\u00e9part, tout est rentr\u00e9 dans l&#8217;ordre<\/strong>\u00a0.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Since he left, everything has returned to calm.<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>After the<\/em><\/strong><strong> debut, on savait that \u00e7a ne marcherait pas.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>From the beginning, we knew this was not going to work.<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>Depuis<\/em><\/strong><strong>\u00a0combien de temps \u00e9prouvez-vous ces malaises?\u00a0<em>Depuis<\/em>\u00a0l&#8217;\u00e9t\u00e9 dernier;\u00a0j&#8217;ai\u00a0<\/strong><strong>bad\u00a0\u00a0<em>d\u00e8s<\/em>\u00a0que je tourne un peu la t\u00eate.\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>Since when do you have these discomforts?\u00a0Since last summer, it hurts when I turn my head a little.<\/p>\n<h2 id=\"chez\"><strong><em>CHEZ<\/em><\/strong><strong>\u00a0HAS CONCRETE AND ABSTRACT VALUES<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li><strong>Les gens ne sortent pas de\u00a0<em>chez eux<\/em><\/strong>\u00a0.\u00a0\/ People do not leave their house.<\/li>\n<li><strong>Elle n&#8217;est jamais\u00a0<em>chez<\/em>\u00a0elle pendant le mois d&#8217;ao\u00fbt.\u00a0\/<\/strong>\u00a0He is never at home during the month of August.<\/li>\n<li><strong>The\u00a0<em>loi<\/em>\u00a0a produit autant de malaise\u00a0<em>chez<\/em>\u00a0les \u00e9tudiants que\u00a0<em>chez<\/em>\u00a0les professeurs.\u00a0<\/strong>\/ The law caused the same discomfort in both students and teachers.<\/li>\n<li><strong>Le retard est un mal end\u00e9mique\u00a0<em>chez\u00a0<\/em>lui.\u00a0\/<\/strong>\u00a0The delay is an endemic defect in him.<\/li>\n<li><strong>C&#8217;est un trait remarquable, chez cet \u00e9crivain<\/strong>\u00a0.\u00a0\/ It is an outstanding feature in this author.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Exercises:<\/p>\n<p>Don&#8217;t be cheats ..!<\/p>\n<h3>Complete the sentences with the appropriate prepositions<\/h3>\n<ol>\n<li>\u2026la fin de l\u2019\u00e9t\u00e9, il faut que la pi\u00e8ce de th\u00e9\u00e2tre soit mont\u00e9e<\/li>\n<li>Tous les soirs, il se laisse tomber\u2026 son fauteuil pr\u00e9f\u00e9r\u00e9<\/li>\n<li>Ces sectes, une fois qu\u2019on est\u2026, il est difficile d\u2019en sortir.<\/li>\n<li>\u2026combien de temps habitez-vous au Canada?<\/li>\n<li>J\u2019esp\u00e8re d\u00e9poser ce projet de loi avant la fin de l\u2019ann\u00e9e.<br \/>\n<h3>Translate the proposed phrases<\/h3>\n<ol start=\"6\">\n<li>After the total failure of the preventive campaigns &#8230;<\/li>\n<li>He lived forever, in a tiny apartment<\/li>\n<li>Everything is complicated in her, terrible things always happen to her<br \/>\n<h4>Soluciones<\/h4>\n<ol>\n<li><strong>Avant<\/strong>\u00a0la fin de l\u2019\u00e9t\u00e9, il faut que la pi\u00e8ce de th\u00e9\u00e2tre soit mont\u00e9e<\/li>\n<li>Tous les soirs, il se laisse tomber\u00a0<strong>dans<\/strong>\u00a0son fauteuil pr\u00e9f\u00e9r\u00e9<\/li>\n<li>Ces sectes, une fois qu\u2019on est\u00a0<strong>dedans<\/strong>, il est difficile d\u2019en sortir.<\/li>\n<li><strong>Depuis<\/strong>\u00a0combien de temps habitez-vous au Canada?<\/li>\n<li>J\u2019esp\u00e8re d\u00e9poser ce projet de loi\u00a0<strong>avant\u00a0<\/strong>la fin de l\u2019ann\u00e9e<\/li>\n<li>Apr\u00e8s l\u2019\u00e9chec total des campagnes de pr\u00e9vention.<\/li>\n<li>Il vivait, depuis toujours, dans un minuscule appartement.<\/li>\n<li>Tout est compliqu\u00e9 chez elle, il lui arrive toujours des choses incroyables<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<div class=\"kk-star-ratings kksr-auto kksr-align-left kksr-valign-bottom\"\n    data-payload='{&quot;align&quot;:&quot;left&quot;,&quot;id&quot;:&quot;9739&quot;,&quot;slug&quot;:&quot;default&quot;,&quot;valign&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;ignore&quot;:&quot;&quot;,&quot;reference&quot;:&quot;auto&quot;,&quot;class&quot;:&quot;&quot;,&quot;count&quot;:&quot;0&quot;,&quot;legendonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;readonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;score&quot;:&quot;0&quot;,&quot;starsonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;best&quot;:&quot;5&quot;,&quot;gap&quot;:&quot;4&quot;,&quot;greet&quot;:&quot;\u00a1D\u00e9janos unas estrellitas si te ha gustado el post!&quot;,&quot;legend&quot;:&quot;0\\\/5 - (0 votes)&quot;,&quot;size&quot;:&quot;24&quot;,&quot;title&quot;:&quot;Prepositions in French&quot;,&quot;width&quot;:&quot;0&quot;,&quot;_legend&quot;:&quot;{score}\\\/{best} - ({count} {votes})&quot;,&quot;font_factor&quot;:&quot;1.25&quot;}'>\n            \n<div class=\"kksr-stars\">\n    \n<div class=\"kksr-stars-inactive\">\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"1\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"2\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"3\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"4\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"5\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n    \n<div class=\"kksr-stars-active\" style=\"width: 0px;\">\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n                \n\n<div class=\"kksr-legend\" style=\"font-size: 19.2px;\">\n            <span class=\"kksr-muted\">\u00a1D\u00e9janos unas estrellitas si te ha gustado el post!<\/span>\n    <\/div>\n    <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Prepositions are short and invariable words that serve to connect one element of the sentence with another. There are simple&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":2637,"featured_media":15340,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"image","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[8064],"tags":[],"class_list":["post-9739","post","type-post","status-publish","format-image","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","post_format-post-format-image"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9739","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2637"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9739"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9739\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15081,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9739\/revisions\/15081"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15340"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9739"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9739"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9739"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}