{"id":9733,"date":"2022-05-19T09:00:06","date_gmt":"2022-05-19T09:00:06","guid":{"rendered":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/?p=9733"},"modified":"2022-06-24T10:43:09","modified_gmt":"2022-06-24T10:43:09","slug":"useful-french-proverbs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/useful-french-proverbs\/","title":{"rendered":"Useful French proverbs"},"content":{"rendered":"<p>A proverb is a short statement of common sense truth or popular advice.\u00a0<strong>Proverbs are popular sentences or meaningful, familiar words<\/strong>.\u00a0The proverb announces a naive truth, extracted from observation.<\/p>\n<div class=\"\" style=\"margin-bottom: 2rem; margin-top: 2rem; background: #F4F4F4;\">\n<p style=\"text-align: center; font-weight: 600; margin-bottom: 0px; color: #fff; background: #FF6868;\">\u00cdNDICE DE CONTENIDOS<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"#famous\">Famous proverbs of French culture<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>By carefully observing the differences and the successive changes in the proverbial language, we could mark all the phases of the minds of the people. <strong>Each era has its dominant opinions,<\/strong> which are translated into popular formulas, and the sayings of a century explain its tastes, habits, and the special originality that distinguishes it from all others.<\/p>\n<p>By changing qualities or vices, society changes proverbs, and this makes it clear why proverbs sometimes tell the pros and cons.<\/p>\n<p>At all times\u00a0<strong>there is a true proverbial language that expresses the first experiences of men and becomes the rudiments of their education<\/strong>. Discover some explanations, origins, and explanations of the most famous French proverbs.<\/p>\n<h2 id=\"famous\">Famous proverbs of French culture<\/h2>\n<h3>Traditional sayings<\/h3>\n<ul>\n<li>On ne fait pas d&#8217;omelettes sans casser des oeufs.<br \/>\nYou can&#8217;t make omelets without breaking the eggs.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il ne faut pas vendre la peau de l&#8217;ours avant de l&#8217;avoir tu\u00e9.<br \/>\nYou must not sell the bear&#8217;s skin before you have killed it.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Pierre qui roule n&#8217;amasse pas mousse.<br \/>\nA rolling stone does not accumulate moss.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>On n&#8217;apprend pas aux vieux singes \u00e0 faire des grimaces.<br \/>\nWe do not teach old monkeys to make faces.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il faut prendre le taureau par les cornes.<br \/>\nWe must take the bull by the horns.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Friendship<\/h3>\n<ul>\n<li>Il ne faut pas laisser cro\u00eetre l&#8217;herbe sur le chemin de l&#8217;amiti\u00e9 .<br \/>\nWe must not let the grass grow in the way of friendship.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Votre ami endorse vos fautes, Votre ennemi vous les ressert.<br \/>\nYour friend swallows your faults, and your enemy returns them to you.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>On conna\u00eet les bonnes sources dans la secheresse, et les bons amis dans la sad.<br \/>\nWe know good sources in drought and good friends in sadness.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Ami de tous, ami de personne.<br \/>\nFriend of all, a friend of no one.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Recevoir sans donner fait tourner l&#8217;amiti\u00e9.<br \/>\nReceive friendship without turning.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Les bons comptes font les bons amis.<br \/>\nGood accounts make good friends.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Love and romance<\/h3>\n<ul>\n<li>Il faut se quitter souvent pour s&#8217;aimer toujours.<br \/>\nThey must be left often to always love each other.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il n&#8217;est pas d&#8217;\u00c9ternelles amours.<br \/>\nThere is no eternal love.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Amours nouvelles oublient les vieilles.<br \/>\nNew loves forget old ones.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Loin des yeux, loin du heart.<br \/>\nOut of sight, out of mind.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Aime comme si un jour tu devais ha\u00efr, ha\u00efs comme si un jour tu devais aimer.<br \/>\nLove as if one day you had to hate, hate as if one day you had to love.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L&#8217;amour nait d&#8217;un regard, grandit dans un baiser et meurt dans une larme.<br \/>\nLove is born with a look, grows in a kiss, and dies in a tear.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L&#8217;amiti\u00e9 se finit parfois en amour, more rarely l&#8217;amour en amour.<br \/>\nFriendship sometimes ends in love, but love rarely ends in friendship.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Money<\/h3>\n<ul>\n<li>Il n&#8217;y a pas de petites \u00e9conomies.<br \/>\nThere are no small savings.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L&#8217;argent est un bon serviteur et un mauvais ma\u00eetre d &#8216;.<br \/>\nMoney is a good servant and a bad master.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>On ne peut avoir le beurre et l&#8217;argent du beurre.<br \/>\nYou can&#8217;t have butter and butter money.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L&#8217;argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.<br \/>\nMoney doesn&#8217;t buy happiness, but it contributes to it.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Anger and hate<\/h3>\n<ul>\n<li>La col\u00e8re est aveugle.<br \/>\nAnger is blind.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L&#8217;envie et la col\u00e8re abr\u00e8gent la vie.<br \/>\nEnvy and anger shorten life.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>La soumission d\u00e9sarme la col\u00e8re.<br \/>\nSubmission disarms anger.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>La vengeance est un plat qui se mange froid.<br \/>\nRevenge is a dish best served cold.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Quand les brebis enragent, elles sont pires que les loups.<br \/>\nWhen sheep are angry, they are worse than wolves.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Logic<\/h3>\n<ul>\n<li>Tout ce qui brille n&#8217;est pas or.<br \/>\nAll that glitters is not gold.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Le soleil brille pour tout le monde.<br \/>\nThe sun shines for everyone.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il faut qu&#8217;une porte soit ouverte ou ferm\u00e9e.<br \/>\nA door must be opened or closed.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Pas de roses sans \u00e9pines<br \/>\nThere are not roses without spines.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Le plus court chemin est la ligne droite.<br \/>\nThe shortest route is a straight line.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il n&#8217;y a de si long jour qui ne vienne \u00e0 la nuit.<br \/>\nThere is no day so long that it does not come at night.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Wisdom<\/h3>\n<ul>\n<li>Mieux vaut sagesse que richesse.<br \/>\nBetter wisdom than wealth.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Le fou semble sage quand il se tait.<br \/>\nThe fool seems wise when he is silent.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Ecoute the councils of tous et prends celui qui te convient.<br \/>\nListen to everyone&#8217;s advice and take the one that&#8217;s right for you.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Sagesse, beaut\u00e9 et gentillesse ne font bouillir aucun chaudron.<br \/>\nWisdom, beauty, and goodness do not boil in any cauldron.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L and sage repose sur la racine de langue sa, voltige et le fou sur le bout de la sienne.<br \/>\nThe wise man rests on the root of his tongue and the fool hovers on the tip of his.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Fun and humorous<\/h3>\n<ul>\n<li>A pisser contre le vent, on mouille sa chemise.<br \/>\nPissing against the wind, we wet our shirts.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Quand on met la main \u00e0 la p\u00e2te, il en reste toujours quelque chose aux doigts.<br \/>\nWhen you put your hand in the dough, there is always something left on your fingers.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>L\u00e0 o\u00f9 il ya du poil, il ya de la joie.<br \/>\nWhere there is hair, there is joy.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il ne faut pas se moquer des chiens avant d&#8217;\u00eatre sorti du village.<br \/>\nThe dogs should not be made fun of before leaving town.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il ne faut pas p\u00e9ter plus haut que es cul.<br \/>\nYou can&#8217;t fart higher than his butt.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Il est facile de nager quand on vous tient le menton.<br \/>\nIt is easy to swim when you hold your chin.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<div class=\"kk-star-ratings kksr-auto kksr-align-left kksr-valign-bottom\"\n    data-payload='{&quot;align&quot;:&quot;left&quot;,&quot;id&quot;:&quot;9733&quot;,&quot;slug&quot;:&quot;default&quot;,&quot;valign&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;ignore&quot;:&quot;&quot;,&quot;reference&quot;:&quot;auto&quot;,&quot;class&quot;:&quot;&quot;,&quot;count&quot;:&quot;0&quot;,&quot;legendonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;readonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;score&quot;:&quot;0&quot;,&quot;starsonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;best&quot;:&quot;5&quot;,&quot;gap&quot;:&quot;4&quot;,&quot;greet&quot;:&quot;\u00a1D\u00e9janos unas estrellitas si te ha gustado el post!&quot;,&quot;legend&quot;:&quot;0\\\/5 - (0 votes)&quot;,&quot;size&quot;:&quot;24&quot;,&quot;title&quot;:&quot;Useful French proverbs&quot;,&quot;width&quot;:&quot;0&quot;,&quot;_legend&quot;:&quot;{score}\\\/{best} - ({count} {votes})&quot;,&quot;font_factor&quot;:&quot;1.25&quot;}'>\n            \n<div class=\"kksr-stars\">\n    \n<div class=\"kksr-stars-inactive\">\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"1\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"2\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"3\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"4\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"5\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n    \n<div class=\"kksr-stars-active\" style=\"width: 0px;\">\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n                \n\n<div class=\"kksr-legend\" style=\"font-size: 19.2px;\">\n            <span class=\"kksr-muted\">\u00a1D\u00e9janos unas estrellitas si te ha gustado el post!<\/span>\n    <\/div>\n    <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A proverb is a short statement of common sense truth or popular advice.\u00a0Proverbs are popular sentences or meaningful, familiar words.\u00a0The&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":2637,"featured_media":15350,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"image","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[8092,8108,8239,8130,8125],"tags":[8223,8240,8232,8222],"class_list":["post-9733","post","type-post","status-publish","format-image","has-post-thumbnail","hentry","category-level-b1-levels","category-grammar","category-learn-french","category-learn-language","category-vocabulary","tag-grammar","tag-learn-french","tag-learn-language","tag-vocabulary","post_format-post-format-image"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9733","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2637"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9733"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9733\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15076,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9733\/revisions\/15076"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15350"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9733"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9733"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elblogdeidiomas.es\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9733"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}